Audio Technica ATH-E50 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

ATH
-
E70
Bedienungsanleitung
Manual do Usuário
Manuel de l’utilisateur
Manual de usuario
Manuale dell'utente
/ In-Ear-Kopfhörer
/ Fones de Ouvido Intra Auriculares
/ Écouteurs intra-auriculaires
/ Intrauriculares
/ Cufe auricolari
User Manual
/ In-Ear Headphones
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci de lire attentivement ce manuel pour vous
assurer du bon usage du produit. Veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts um sicherzustellen,
dass Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung für später anfallende Fragen auf.
Thank you for purchasing this product. Before using the product, read through the user manual to ensure that you will
use the product correctly. Please keep this manual for future reference.
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell'utilizzo, leggere attentamente il manuale dell'utente per assicurarsi
che il prodotto sia utilizzato correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro.
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea el manual de usuario para asegurarse de que lo utilizará
correctamente. Conserve este manual para consultarlo en un futuro.
Руководство пользователя / Наушники-вкладыши
/
/ 넭넩꽩뾙麑붥
/
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia atentamente o manual do usuário para assegurar o
uso correto do produto. Guarde este manual para futuras consultas.
Благодарим Вас за приобретение данного изделия. Перед использованием изделия внимательно прочтите
руководство пользователя, чтобы обеспечить правильную эксплуатацию изделия. Сохраните данное руководство для
использования в будущем.
ꚭ뇑븽냹霡ꎙ뼩늱ꬉ꫑闅ꩡ뼞鱽鲙ꚭ뇑븽냹꿡ꗉꌩ陁ꩡ끞뼕ꯍ넽鵹ꈒ뇑븽냹ꩡ끞뼍韥놹꾅ꩡ끞꫙ꐺ꫑ꌱꠕ뎅꽻넩넲냱겢겑꿙
驍닆꾅뗭눥뼕ꯍ넽鵹ꈒ넩꫙ꐺ꫑ꌱꚩ隵뼍겢겑꿙
132312480 2016.04
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
2016
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
Audio-Technica Corp.
English Français
Caution!
•Follow applicable laws regarding mobile phone and headphone use if
using the product while driving.
•Do not use the product in places where the inability to hear ambient
sound presents a serious risk (such as at railroad crossings, train
stations, construction sites).
The product effectively shields external sound, so you may not hear
sound around you clearly while wearing the product. Adjust the
volume to a level where you can still hear background sound and
monitor the area around you while listening to music.
•Store the eartips out of the reach of small children.
•If you begin to feel unwell while using the product, discontinue use
immediately.
To prevent damage to your hearing, do not raise the volume too high.
Listening to loud sound for an extended period may cause temporary
or permanent hearing loss.
•Discontinue use if skin irritation results from direct contact with the
product.
•Do not disassemble, modify or attempt to repair the product.
When removing the product from your ears, check to make sure the
eartips are still attached to the main unit. If the eartips become
lodged in your ears and you are unable to remove them, consult a
physician at once.
To ensure compatibility and correct usage, always consult the user
manual of any device before connecting the product to it.
Audio-Technica will not be liable in any way for any loss of data in the
unlikely event that such losses should occur while using the product.
•On public transport systems or in other public places, keep the
volume low so as not to disturb other people.
•Minimize the volume on your audio device before connecting the
product in order to avoid hearing damage from sudden exposure to
excessive volume.
When using the product in a dry environment, you may feel a tingling
sensation in your ears. This is caused by static electricity
accumulated on your body, not by product malfunction.
•Do not subject the product to strong impact.
•Do not store the product under direct sunlight, near heating devices
or in a hot, humid or dusty place. Do not allow the product to get wet.
When the product is used for a long time, the product may become
discolored due to ultraviolet light (especially direct sunlight) or wear.
•The included cable may become caught or severed if the product is
placed in a bag or pocket without adequate protection. Always store
the product in the included case.
•Connect/disconnect the included cable by holding the plug. Pulling
directly on the included cable can result in a broken wire and the risk
of electric shock.
•Do not wind the included cable around your portable audio device.
This may damage or sever the included cable.
•Do not use a cable other than the included detachable cable.
•Lengthening the headphone cable requires a separate extension
cable available from your dealer.
Avertissement!
•Respectez les lois en vigueur concernant l’utilisation de téléphones
mobiles et casques si vous utilisez le produit en conduisant.
•N’utilisez pas le produit dans des endroits où l’incapacité à entendre les
sons ambiants présente un risque grave (tels qu’un passage à niveau, une
gare ferroviaire et des chantiers).
•Le produit isolant efcacement les sons externes, vous pourriez ne pas
entendre clairement les sons autour de vous en le portant. Réglez le
volume à un niveau vous permettant encore d’entendre les sons ambiants
et soyez attentif à ce qui vous entoure en écoutant de la musique.
•Rangez les embouts hors de la portée des enfants en bas âge.
•Si vous vous sentez mal en utilisant le produit, arrêtez immédiatement de
vous en servir.
•Pour éviter d’endommager votre ouïe, n’augmentez pas trop le volume.
L’écoute prolongée de sons forts peut provoquer une perte auditive
temporaire ou permanente.
•Cessez d’utiliser le produit en cas d’irritation cutanée découlant d’un
contact direct avec celui-ci.
•Abstenez-vous de démonter, modier ou de réparer le produit.
•Lorsque vous retirez le produit de vos oreilles, vériez que les embouts
soient toujours xés à l’unité principale. Si les embouts restent coincés
dans vos oreilles sans que vous parveniez à les retirer, consultez
immédiatement un médecin.
•Pour garantir la compatibilité et une utilisation correcte, consultez
toujours le mode d’emploi de l’appareil auquel vous connecterez le
produit.
•Audio-Technica ne sera en aucun cas tenu responsable des pertes de
données dans le cas peu probable de leur survenue pendant l’utilisation
du produit.
•Dans les transports publics ou dans d’autres lieux publics, veillez au
volume an de ne pas déranger les autres.
•Baissez le volume sur votre appareil audio avant d’y connecter le produit
an d’éviter d’endommager votre ouïe en raison d’une exposition
soudaine à un volume sonore excessif.
•Si vous utilisez le produit dans une atmosphère sèche, vous pouvez
ressentir des picotements dans les oreilles. Ceci est dû à l’électricité
statique accumulée sur votre corps et non pas à un dysfonctionnement du
produit.
•Ne soumettez pas le produit à un choc violent.
•Ne placez pas le produit sous un ensoleillement direct, près d’appareils
générant de la chaleur ou dans un endroit chaud, humide ou poussiéreux.
Ne mouillez pas le produit.
•Si vous utilisez longtemps le produit, il peut se décolorer en raison de la
lumière ultraviolette (particulièrement sous un ensoleillement direct) ou
de l’usure.
•Le câble fourni peut se retrouver coincé ou coupé si le produit est placé
dans un sac ou une poche sans protection adéquate. Rangez toujours le
produit dans l’étui fourni.
•Branchez ou débranchez le câble fourni en le tenant par sa che. Si vous
tirez directement sur le câble, vous risquez de rompre un l électrique et
de vous électrocuter.
•N’enroulez pas le câble fourni autour de votre appareil audio portable,
sous peine d’endommager ou de couper le câble.
•N’utilisez pas un autre câble que le câble détachable fourni.
•Pour rallonger le câble des écouteurs, il faut un câble d’extension séparé
que vous pourrez éventuellement vous procurer auprès de votre revendeur.
Deutsch Italiano
Vorsicht!
•Wenn das Produkt beim Lenken eines Fahrzeugs verwendet werden
soll, beachten Sie die betreffenden Gesetze zum Gebrauch von
Mobiltelefonen und Kopfhörern.
•Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, wo die Nichtwahrnehmung
von Umgebungsgeräuschen eine ernste Gefahr darstellt
(beispielsweise an Bahnübergängen, in Bahnhöfen, an Baustellen).
•Dieses Produkt schirmt Außengeräusche wirkungsvoll ab, so dass
Umgebungsgeräusche bei aufgesetztem Produkt möglicherweise
nicht deutlich hörbar sind. Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie
Hintergrundgeräusche noch hören können, und prüfen Sie die
Umgebung beim Hören von Musik auf Sicherheit.
•Bewahren Sie die Ohrstöpsel außerhalb der Reichweite von kleinen
Kindern auf.
•Sollte sich bei der Verwendung des Produkts Unwohlsein einstellen,
stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein.
•Um Gehörschäden zu vermeiden, stellen Sie die Lautstärke nicht zu
hoch ein. Werden die Ohren längere Zeit einem hohen Schallpegel
ausgesetzt, kann dies zu zeitweiligem oder permanentem Hörverlust
führen.
•Sollte der direkte Kontakt mit dem Produkt Hautreizungen
verursachen, stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein.
•Das Produkt darf nicht zerlegt oder abgeändert werden. Versuchen
Sie auch nicht, es selbst zu reparieren.
•Wenn Sie die Kopfhörer abnehmen achten Sie darauf, dass die
Ohrstöpsel an den Hörern sitzen. Sollten die Ohrstöpsel in den Ohren
stecken bleiben und nicht zu entfernen sein, konsultieren Sie sofort
einen Arzt.
•Um Kompatibilität und korrekten Gebrauch zu gewährleisten,
schlagen Sie vor dem Verbinden des Produkts stets in der
Bedienungsanleitung des anderen Geräts nach.
•Audio-Technica haftet in keinster Weise für den unwahrscheinlichen
Fall irgendwelcher Datenverluste, die in Zusammenhang mit der
Benutzung dieses Produktes entstehen.
•Halten Sie die Lautstärke in öffentlichen Verkehrsmitteln oder an
anderen öffentlichen Orten niedrig, um andere Personen nicht zu stören.
•Stellen Sie die Lautstärke an Ihrem Audiogerät auf Minimum, bevor
Sie das Produkt verbinden, um Gehörschäden durch plötzliche
Einwirkung übermäßiger Lautstärke zu vermeiden.
•Wenn Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung benutzen,
verspüren Sie möglicherweise ein Kribbeln in Ihren Ohren. Dies wird
durch die in Ihrem Körper angesammelte statische Elektrizität
verursacht, und nicht durch eine Funktionsstörung des Produkts.
•Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen aus.
•Bewahren Sie das Produkt nicht in direktem Sonnenlicht, in der Nähe
eines Heizkörpers oder an einem heißen, feuchten oder staubigen Ort
auf. Lassen Sie das Produkt nicht nass werden.
•Nach langem Gebrauch kann das Produkt Verfärbungen durch
ultraviolettes Licht (insbesondere direktes Sonnenlicht) oder
Verschleiß aufweisen.
•Das mitgelieferte Kabel kann sich verheddern oder reißen, wenn das
Produkt ohne angemessenen Schutz in einem Beutel oder einer
Tasche mitgeführt wird. Bewahren Sie das Produkt stets im
mitgelieferten Etui auf.
•Fassen Sie beim Anschließen/Abziehen des mitgelieferten Kabels
den Stecker. Direktes Ziehen am mitgelieferten Kabel kann zu einem
Bruch der Ader und zu einem elektrischen Schlag führen.
•Wickeln Sie das mitgelieferte Kabel nicht um ihr tragbares
Audiogerät. Dadurch könnte das mitgelieferte Kabel beschädigt
werden oder abreißen.
•Verwenden Sie kein anderes Kabel als das mitgelieferte, abnehmbare Kabel.
•Zur Verlängerung des Kopfhörerkabels wird ein separates
Verlängerungskabel benötigt, dass bei Ihrem Händler erhältlich ist.
Attenzione!
•Seguire le leggi in vigore relative all'utilizzo dei telefoni cellulari e
delle cufe, se utilizzati durante la guida.
•Non utilizzare le cufe in luoghi in cui il non udire suoni ambientali
può rappresentare un serio rischio (ad esempio in prossimità di un
attraversamento ferroviario, stazioni ferroviarie o cantieri edili).
•Il prodotto protegge efcacemente dai suoni esterni, pertanto tali
suoni potrebbero non essere chiaramente udibili mentre lo si indossa.
Regolare il volume ad un livello in cui si sia in grado di sentire l'audio
di sottofondo e monitorare l'area circostante mentre si ascolta la
musica.
•Conservare gli auricolari fuori dalla portata dei bambini.
•Se durante l'utilizzo del prodotto ci si sente male, sospenderne
immediatamente l'utilizzo.
•Per evitare danni all'udito, non alzare eccessivamente il volume.
L'ascolto di suoni troppo alti per un periodo prolungato potrebbe
causare una perdita dell'udito temporanea o permanente.
•Interrompere l'utilizzo se insorgono irritazioni cutanee dovute al
contatto diretto con il prodotto.
•Non smontare, modicare o tentare di riparare il prodotto.
•Quando si rimuovono le cufe dalle orecchie, assicurarsi che gli
auricolari rimangano attaccati all'unità principale. Se gli auricolari
dovessero rimanere all'interno delle orecchie e non fosse possibile
rimuoverli, rivolgersi immediatamente a un medico.
•Per garantire la compatibilità e l'utilizzo corretto di qualsiasi
dispositivo, consultare sempre il manuale dell'utente prima di
collegare il prodotto.
•Audio-Technica non sarà responsabile in alcun modo di eventuali
perdite di dati nel caso in cui queste ultime si verichino durante
l'utilizzo del prodotto.
•Sui mezzi pubblici o in altri luoghi pubblici, tenere il volume basso per
evitare di disturbare gli altri.
•Per evitare danni all'udito dovuti a un'improvvisa esposizione al
volume eccessivo, abbassare al minimo il volume del dispositivo
audio prima di collegare le cufe.
•Quando si utilizza il prodotto in un ambiente secco, si potrebbe
avvertire un formicolio alle orecchie. Ciò è dovuto all'elettricità
statica accumulata sul corpo, non a un malfunzionamento del
prodotto.
•Non sottoporre le cufe a forti urti.
•Non conservare le cufe alla luce diretta del sole, vicino a fonti di
calore o in ambienti caldi, umidi o polverosi. Evitare che le cufe si
bagnino.
•Quando le cufe sono utilizzate per un periodo prolungato, possono
scolorirsi a causa della luce ultravioletta (soprattutto della luce
diretta del sole) o dell'usura.
•Il cavo potrebbe impigliarsi o rompersi se le cufe sono poste nella
borsa o in tasca senza adeguata protezione. Conservare sempre le
cufe nella custodia in dotazione.
•Collegare/scollegare il cavo tenendo lo spinotto. Tirando
direttamente il cavo si rischia di rompere il lo e di subire scosse
elettriche.
•Non avvolgere il cavo attorno al dispositivo audio portatile. Si
rischierebbe di danneggiare o rompere il cavo.
•Non utilizzare cavi diversi da quelli forniti in dotazione.
•Per un cavo più lungo è necessario acquistare un cavo separato di
prolunga della cufa dal proprio fornitore.
Español
¡Precaución!
•Siga la legislación aplicable al uso del teléfono móvil y los
auriculares si utiliza el producto mientras conduce.
•No utilice el producto en entornos en los que la imposibilidad de
escuchar el sonido ambiente genere un riesgo grave (como cruces
ferroviarios, estaciones de tren y zonas en construcción).
•El producto bloquea el sonido externo con ecacia, por lo que
mientras lleve el producto podría no escuchar con claridad el sonido
que se produce a su alrededor. Ajuste el volumen a un nivel que le
permita escuchar el sonido de fondo y supervise el entorno que le
rodea mientras escucha música.
•Guarde los adaptadores para oído fuera del alcance de los niños
pequeños.
•Si se siente mal mientras utiliza el producto, deje de usarlo
inmediatamente.
•No escuche a volúmenes demasiado elevados, para evitar daños en
su capacidad auditiva. Escuchar un sonido demasiado alto durante
un periodo de tiempo prolongado podría provocar pérdidas de
audición temporales o permanentes.
•Deje de usar el producto si sufre irritación cutánea debido al
contacto directo con el mismo.
•No desmonte, modique ni intente reparar el producto.
•Cuando se quite los intrauriculares de los oídos, asegúrese de que
los adaptadores se encuentran acoplados a la unidad principal. Si
los adaptadores se quedan alojados en sus oídos y no puede
extraérselos, póngase en contacto con un médico inmediatamente.
•Para garantizar la compatibilidad y el uso correcto, consulte siempre
el manual de usuario del dispositivo que quiera conectar al producto.
•Audio-Technica se exime de toda la responsabilidad derivada de la
pérdida de datos en el poco probable caso de que dichas pérdidas se
produzcan durante el uso del producto.
•En los sistemas de transporte público y en otros lugares públicos,
mantenga el volumen a un nivel bajo para no molestar al resto de personas.
•Minimice el volumen en su dispositivo de audio antes de conectar el
producto, para evitar daños en su capacidad auditiva derivados de
una exposición repentina a un volumen excesivo.
•Cuando utilice el producto en un entorno seco podría experimentar
una sensación de hormigueo en las orejas. Esta sensación está
provocada por la electricidad estática acumulada en su cuerpo, no
por un fallo de funcionamiento del producto.
•No someta el producto a impactos fuertes.
•No guarde el producto bajo la luz solar directa, cerca de dispositivos
de calefacción o en lugares húmedos, en los que la temperatura sea
elevada o en los que haya mucho polvo. No permita que el producto
se moje.
•Cuando el producto se usa durante un periodo de tiempo prolongado,
podría decolorarse debido a la luz ultravioleta (especialmente la luz
solar directa) o el desgaste.
•El cable incluido podría quedar atrapado o sufrir desperfectos si el
producto se coloca en una mochila o bolsillo sin la protección
adecuada. Guarde el producto siempre en la funda incluida.
•Conecte y desconecte el cable incluido agarrando el conector. Tirar
directamente del cable incluido puede provocar la rotura de los
cables y generar el riesgo de descargas eléctricas.
•No enrolle el cable incluido alrededor del dispositivo de audio
portátil. Esto podría dañar el cable incluido o provocar desperfectos
en el mismo.
•No utilice cables que no sea el cable desmontable incluido.
•Para prolongar el cable de los intrauriculares se necesita un cable
prolongador disponible en su distribuidor.
Português
Atenção!
•Siga as leis aplicáveis relevantes ao uso de celulares e fones de ouvido
se você for usar o produto ao dirigir um veículo.
•Não use o produto em lugares em que a incapacidade de ouvir os sons
ambientes represente um risco sério (como passagens de nível,
estações de trem e locais de construção).
•Este produto bloqueia o som externo com ecácia e, portanto, você
poderá não ouvir os sons ao seu redor com claridade enquanto estiver
usando o produto. Ajuste o volume a um nível em que ainda possa ouvir
os sons de fundo e monitore a área ao seu redor enquanto estiver
escutando música.
•Guarde os adaptadores fora do alcance de crianças pequenas.
•Se você começar a sentir-se mal enquanto estiver usando o produto,
pare de usá-lo imediatamente.
•Para evitar danos à sua audição, não eleve o volume demasiadamente.
Ouvir sons com volume alto durante um longo período de tempo pode
causar a perda temporária ou permanente da audição.
•Pare de usar se sentir alguma irritação da pele decorrente do contato
direto com o produto.
•Não desmonte, não modique nem tente reparar o produto.
•Ao remover o produto dos ouvidos, certique-se de que os adaptadores
ainda estejam instalados na unidade principal. Se os adaptadores
carem alojados nos seus ouvidos e você não puder retirá-los, consulte
um médico imediatamente.
•Para assegurar a compatibilidade e o uso correto, sempre consulte o
manual do usuário de qualquer dispositivo antes de conectar o produto
a um dispositivo.
•A Audio-Technica não será responsável de nenhuma maneira por
qualquer perda de dados no caso improvável de que tais perdas
possam ocorrer durante o uso do produto.
•Em sistemas de transporte público ou em outros lugares públicos,
mantenha o volume baixo para não perturbar as pessoas à sua volta.
•Ajuste o volume ao mínimo no seu dispositivo de áudio antes de
conectar o produto para evitar danos à audição de uma exposição
repentina a um volume excessivo.
•Ao usar o produto em um ambiente seco, você pode sentir uma
sensação de formigamento em seus ouvidos. Isso é causado pela
eletricidade estática acumulada no seu corpo, e não indica um mau
funcionamento do produto.
•Não sujeite o produto a impactos fortes.
•Não guarde o produto sob a luz direta do sol, perto de dispositivos de
aquecimento ou em um lugar quente, úmido ou poeirento. Não permita
que o produto seja molhado.
•Ao usar o produto durante um longo período de tempo, o produto pode
se descolorir devido à luz ultravioleta (especialmente a luz direta do sol)
ou ao desgaste.
•O cabo fornecido pode car preso ou ser danicado se o produto for
colocado em uma bolsa comum ou bolso sem a proteção adequada.
Sempre guarde o produto no estojo incluído.
•Conecte/desconecte o cabo fornecido segurando o plugue. Puxar
segurando o cabo fornecido diretamente pode romper o o e criar o
risco de choque elétrico.
•Não enrole o cabo fornecido ao redor do seu dispositivo de áudio
portátil. Isso pode danicar ou cortar o cabo fornecido.
•Não use um cabo diferente do cabo destacável fornecido.
•Alongar o cabo dos fones de ouvido requer um cabo de extensão
separado à venda no seu revendedor.
Русский
㟨㤸G㩅㜄G㥐䖼㡸G㇠㟝䚔Gᷱ㟤G䡨␴䔤GⵃG䜘☐䔤G㇠㟝㜄G␴䚐G䚨␭G
ⷉ⪔㡸G♤⪨㐡㐐㝘U
㨰ⷴG㢀䛙㡸G☘㡸G㍌G㛺㛨G㐠ᴵ䚐G㠸䜌㡸G㡔ⵐ䚔G㍌G㢼⏈G㣙㋀O㷔⓸G
ᶨ≄⯝SGὤ㵜㜡SGᶨ㉘G䜸㣙G☥P㜄㉐⏈G⸬G㥐䖼㡸G㇠㟝䚌㫴G
⫼㐡㐐㝘U
⸬G㥐䖼㡴G㞬⺴G㋀⫠⪰G䟜Ḱ㤵㡰⦐G㵜␜䚌⳴⦐SG㥐䖼㡸G㵝㟝䚌ḔG
㢼⏈G┍㙼G㨰ⷴG㋀⫠⪰G㉔⮹䚌᷀G☗㫴G⯯䚔G㍌G㢼㏩⏼␘UG㢀㙹G㷡㼜G
㩅㜄⏈Gⵤᷱ㢀㢨G㜠㤸䢼G☘⫠ḔG㨰ⷴG㙼㤸㡸G᷸㋁G䞉㢬䚔G㍌G㢼⏈G
⤼ⷜ⦐G⸰⪜㡸G㦤㤼䚌㐡㐐㝘U
㢨㛨䐵㡴G㙸㢨☘㢌G㋄㢨G␳㫴G㙾⏈Gḧ㜄G⸨Ḵ䚌㐡㐐㝘U
㥐䖼㡸G㇠㟝䚌␘ᴴG⯬㢨G䓬㾌G㙾㡴G⏄⇀㢨G☘⮨G㪽㐐G㇠㟝㡸G
㩅␜䚌㐡㐐㝘U
㷡⥙G㋄ㇵ㡸Gⵝ㫴䚌ὤG㠸䚨G⸰⪜㡸G∼ⱨG⋆㢨㫴G⫼㐡㐐㝘UG
㐐ⅸ⤠㟨G㢀䛙㡸G㣙㐐ᴸG㷡㼜䚔Gᷱ㟤G㷡⥙㢨G㢰㐐㤵㡰⦐G❄⏈G
㜵Ạ㤵㡰⦐Gㇵ㐘╔G㍌G㢼㏩⏼␘U
㥐䖼㢨G䙰⺴㜄G␳㙸G䙰⺴G㜰㫑㢨Gⵐ㈑䚐Gᷱ㟤㜄⏈G㇠㟝㡸G
㩅␜䚌㐡㐐㝘U
㥐䖼㡸G⺸䚨䚌ᶤ⇌SGᵐ㦤䚌ᶤ⇌SG㍌⫠䚌⥘ḔG㐐⓸䚌㫴G⫼㐡㐐㝘U
㥐䖼㡸GỴ㜄㉐G⾸G⚀⏈G⸬㷨㜄G㢨㛨䐵㢨G⻍㛨G㢼⏈㫴G
䞉㢬䚌㐡㐐㝘UG㢨㛨䐵㢨GỴG㙼㜄Gⵉ䜴㉐G⾸G㍌G㛺㡸Gᷱ㟤㜄⏈G㪽㐐G
㢌㇠㢌G㫸⨀⪰Gⵏ㡰㐡㐐㝘U
䝬䞌㉥ḰG㝠ⵈ⪬G㇠㟝㡸G⸨㣙䚌ὤG㠸䚨G㥐䖼㜄G㣙㾌⪰G㜤ᷤ䚌ὤG
㤸㜄G䚡ㇵG䚨␭G㣙㾌㢌G㇠㟝㉘⮹㉐⪰G㵬㦤䚌㐡㐐㝘U
hT{⏈G☐ⱬGᷱ㟤㫴⬀G⸬G㥐䖼㡸G㇠㟝䚌⏈G┍㙼Gⵐ㈑䚐G
⒤㢨䉤G㋄㐘㜄G␴䚨G㛨⛘G㐑㡰⦐☔G㵹㢸㡸G㫴㫴G㙾㏩⏼␘U
␴㩅GẄ䋩G❄⏈Gὤ䇴GḩḩG㣙㋀㜄㉐⏈G␘⪬G㇠⣀☘㜄᷀Gⵝ䚨ᴴG
╌㫴G㙾⓸⦑G⸰⪜㡸G⇢᷀G㡔㫴䚌㐡㐐㝘U
Ḱ⓸䚐G⸰⪜㜄Gᵅ㣅㏘⤱᷀G⊬㻐╌㛨G㷡⥙㢨G㋄ㇵ╌⏈Gᶷ㡸G
ⵝ㫴䚌ὤG㠸䚨G㥐䖼㡸G㜤ᷤ䚌ὤG㤸㜄G㝘♈㝘G㣙㾌㢌G⸰⪜㡸G
㺐㋀䞈䚌㐡㐐㝘U
ᶨ㦤䚐G䞌ᷱ㜄㉐G㥐䖼㡸G㇠㟝䚔Gᷱ㟤GỴᴴG♤ↈᶤ⫠⏈Gᶷ㷌⤰G
⏄󰜩㫼G㍌G㢼㏩⏼␘UG㢨⏈G㥐䖼GḔ㣙㢨G㙸⏼⢰G㷨⇨㜄G㻉㤵═G
㥉㤸ὤ㜄G㢌䚐Gᶷ㢹⏼␘U
㥐䖼㢨Gᵉ䚐G㻝ᷝ㡸Gⵏ㫴G㙾⓸⦑G㨰㢌䚌㐡㐐㝘U
㫵㇠ṅ㉔G㙸⣌SGᴴ㜨G㣙㾌Gἰ㷌G❄⏈G㏩䚌ᶤ⇌G⭰㫴ᴴG⬂㡴G㣙㋀㜄G
㥐䖼㡸G⸨Ḵ䚌㫴G⫼㐡㐐㝘UG㥐䖼㢨G㥊㫴G㙾⓸⦑G㨰㢌䚌㐡㐐㝘U
㥐䖼㡸G㣙㐐ᴸG㇠㟝䚔Gᷱ㟤G㣄㞬㉔O䏭䢼G㫵㇠ṅ㉔P㢨⇌G⫼⯜⦐G
㢬䚨G㥐䖼㢨Gⷴㇽ╔G㍌G㢼㏩⏼␘U
㤵㤼䚐G⸨䝬G㦤㾌G㛺㢨G㥐䖼㡸Gᴴⵝ㢨⇌G㨰⭬⏼㜄G≗㡸Gᷱ㟤Gὤ⸬G
㥐ḩG䀴㢨⽈㢨Gᶬ⫠ᶤ⇌Gⅾ㛨㫼G㍌G㢼㏩⏼␘UG䚡ㇵGὤ⸬G㥐ḩG
䀴㢨㏘㜄G㥐䖼㡸G⸨Ḵ䚌㐡㐐㝘U
䙀⤠Ἤ⪰G㣕ḔGὤ⸬G㥐ḩG䀴㢨⽈㡸G㜤ᷤ䚌ᶤ⇌G⺸⫠䚌㐡㐐㝘UGὤ⸬G
㥐ḩG䀴㢨⽈㡸G㫵㥅G␭ὬGᷱ㟤G㝴㢨㛨ᴴGⅾ㛨㥬Gᵄ㤸㢌G㠸䜌㢨G
㢼㡸G㍌G㢼㏩⏼␘U
䡨␴㟝G㝘♈㝘G㣙㾌㜄Gὤ⸬G㥐ḩG䀴㢨⽈㡸Gᵄ㫴G⫼㐡㐐㝘UGὤ⸬G
㥐ḩG䀴㢨⽈㢨G㋄ㇵ╌ᶤ⇌Gⅾ㛨㫼G㍌G㢼㏩⏼␘U
ὤ⸬G㥐ḩG㵝䇼䝉G䀴㢨⽈㢨G㙸␀G␘⪬G䀴㢨⽈㡸G㇠㟝䚌㫴G
⫼㐡㐐㝘U
䜘☐䔤G䀴㢨⽈㡸G㜤㣙䚌⥘⮨G䑄⬘㥄㜄㉐Gⷸ⓸⦐G䑄⬘䚌⏈G㜤㣙G
䀴㢨⽈㢨G㢼㛨㚰G䚝⏼␘U
G
Внимание!
Выполняйте соответствующие законы, касающиеся
использования мобильных телефонов и наушников при
использовании данного изделия во время управления
автомобилем.
Не используйте изделие в местах, где неспособность
слышать окружающий звук представляет серьезную
опасность (например, на железнодорожных переездах,
вокзалах, строительных площадках).
Данное изделие эффективно экранирует внешний звук,
поэтому вы можете не слышать отчетливо окружающий
звук во время его использования. Отрегулируйте уровень
громкости таким образом, чтобы продолжать слышать
фоновый звук, и контролируйте пространство вокруг вас
во время прослушивания музыки.
Храните ушные вкладыши в месте, недоступном для
маленьких детей.
При ухудшении самочувствия во время использования
данного изделия немедленно прекратите его
использование.
Во избежание нарушения слуха не устанавливайте
слишком высокую громкость. Прослушивание громкого
звука в течение длительного времени может привести к
временной или постоянной потере слуха.
Прекратите использование при возникновении
раздражения кожи в результате прямого контакта с
изделием.
Не разбирайте, не модифицируйте и не пытайтесь
ремонтировать данное изделие.
При извлечении изделия из ушей следите за тем, чтобы
ушные вкладыши оставались прикрепленными к
основному устройству. Если ушные вкладыши застряли в
ушах и вы не можете их извлечь, немедленно обратитесь к
врачу.
Для обеспечения совместимости и правильного
использования всегда обращайтесь к руководству
пользователя любого устройства перед подсоединением к
нему данного изделия.
Компания Audio-Technica никоим образом не несет
ответственности за любые потери данных в случае
возникновения такого маловероятного события во время
использования данного изделия.
Не превышайте громкость в общественном транспорте
или в других общественных местах, чтобы не мешать
другим людям.
Уменьшите громкость на аудиоустройстве перед
подсоединением данного изделия во избежание
повреждения слуха из-за воздействия чрезмерно
громкого звука.
При использовании данного изделия в сухой окружающей
среде в ушах может возникать ощущение покалывания.
Это вызвано статическим электричеством,
накапливающимся на вашем теле, а не нарушением
работы изделия.
Не подвергайте изделие сильным ударам.
Не храните изделие под прямым солнечным светом,
рядом с нагревательными приборами или в жарком,
влажном или пыльном месте. Не допускайте попадания
влаги на изделие.
При использовании изделия в течение длительного
времени возможно его обесцвечивание под воздействием
ультрафиолетового света (особенно под прямым
солнечным светом) или изнашивания.
Если поместить изделие в пакет или карман без
надлежащей защиты, прилагаемый кабель может
зацепиться или оторваться. Всегда храните изделие в
прилагаемом футляре.
Подсоединяйте/отсоединяйте прилагаемый кабель,
взявшись за штекер. Если потянуть непосредственно за
прилагаемый кабель, это может привести к обрыву
провода и поражению электрическим током.
На обматывайте прилагаемый кабель вокруг
портативного аудиоустройства. Это может привести к
повреждению или обрыву прилагаемого кабеля.
Не используйте кабель, отличный от прилагаемого
отсоединяемого кабеля.
Для удлинения кабеля наушников необходимо
использовать отдельный кабель-удлинитель, который
можно приобрести у дилера.
C
B
A
Français Deutsch
Русский
Español
Português
Le connecteur détachable est très délicat. Tirez ou xez uniquement en maintenant
le connecteur en position bien droite pour éviter un dysfonctionnement.
Comment détacher le câble
Tenez le connecteur et tirez en ligne droite dans le sens indiqué par la èche.
Comment xer le câble
Insérez le connecteur gauche ou droit comme indiqué sur l’illustration.
Le câble sur le produit est détachable. Si le câble présente des signes de
détérioration, remplacez-le (vendu séparément).
* Ne détachez pas le câble sauf pour le remplacer par un neuf.
Comment remplacer le câble détachable
À propos du câble détachable
C
1)
2)
3)
*
B
1
2
3
A
*
*
1)
2)
3)
*
B
1
2
3
A
*
*
C
El conector desmontable es muy delicado. Tire de él o acóplelo solo
realizando un movimiento recto, para evitar fallos de funcionamiento.
Cómo desmontar el cable
Agarre el conector y tire recto en la dirección mostrada por la echa.
Cómo montar el cable
Conecte el conector izquierdo o derecho como se muestra en la ilustración
hasta que suene un clic.
El cable del producto puede desmontarse. Si percibe indicios de deterioro, cambie
el cable (se vende por separado).
* No desmonte el cable si no es para cambiarlo por uno nuevo.
Cómo desmontar el cable desmontable
Acerca del cable desmontable
O conector destacável é muito delicado. Puxe ou coloque apenas em um
movimento reto para evitar um mau funcionamento.
Como destacar o cabo
Segure o conector e puxe em linha reta, na direção mostrada pela seta.
Como colocar o cabo
Conecte o conector esquerdo ou direito como mostrado na ilustração até
que se encaixe com um estalido.
O cabo no produto é destacável. Se houver sinais de deterioração, substitua o
cabo (vendido separadamente).
* Não destaque o cabo exceto para substituí-lo por um cabo novo
Como substituir o cabo destacável
Sobre o cabo destacável
㵝䇼䝉G䀘≙䉤⏈G⬘㟤G㜤㚱䚝⏼␘UGḔ㣙㢨G⇌㫴G㙾⓸⦑G㫵㉔G┍㣅㡰⦐⬀G␭ὤᶤ⇌G
⺴㵝䚌㐡㐐㝘U
̻䀴㢨⽈G⺸⫠Gⵝⷉ
䀘≙䉤⪰G㣕ḔG䞈㇨䖐ᴴG䖐㐐═Gⵝ䛙㡰⦐G❅ⵈ⦐G⾰⇹⏼␘U
̻䀴㢨⽈G⺴㵝Gⵝⷉ
㞰㯱G❄⏈G㝘⪬㯱G䀘≙䉤㢌G䙀⤠Ἤ⪰GἬ⫰㜄G⇌㝜G␴⦐G♬ᾁG㋀⫠ᴴG⇔G⚀ᾀ㫴G
⺴㵝䚝⏼␘U
㥐䖼㜄G㜤ᷤ䚌⏈G䀴㢨⽈㡴G㵝䇼䝉㢹⏼␘G䀴㢨⽈㜄G㜨䞈G㬉䟸ᴴG⸨㢨⮨G
Ẅ㷨䚌㐡㐐㝘Oⷸ⬘䖼PU
*ㇼG䀴㢨⽈⦐GẄ㷨䚔G⚀G㞬㜄⏈G䀴㢨⽈㡸G⺸⫠䚌㫴G⫼㐡㐐㝘U
Отсоединяемый соединитель требует очень бережного обращения. Во избежание
повреждения извлекайте или прикрепляйте его, только выполняя прямолинейное
движение.
Отсоединение кабеля
Возьмитесь за соединитель и потяните его прямо в направлении,указанном стрелкой.
Прикрепление кабеля
Вставьте до щелчка левый или правый соединитель, как показано на рисунке.
Кабель на данном изделии является отсоединяемым. При наличии следов
повреждения замените кабель (продается отдельно).
* Отсоединяйте кабель только в случае его замены новым кабелем.
Замена отсоединяемого кабеля
Об отсоединяемом кабеле
Asegúrese de que tiene todas las piezas antes de usar el producto.
1) Baje el volumen del dispositivo que desea utilizar y, a continuación, conecte el
“Conector de entrada” a la toma de auriculares del dispositivo.
2) Asegúrese de colocar cada adaptador (IZQUIERDA/DERECHA) en la oreja correcta.
3) Encienda su dispositivo de audio y regule el volumen según sea necesario.
* Lea también el manual de instrucciones del dispositivo de audio.
Utilizar los auriculares
B
Nombre de cada pieza
1 Carcasa
2 Adaptador
3 Indicador IZQUIERDA/DERECHA (L/R)
4 Aislador
A
Conra cada componente antes de usar o produto.
1) Reduza o volume no dispositivo que pretende usar e, em seguida, conecte o
“plugue de entrada” ao jack de fones de ouvido do dispositivo.
2) Certique-se de colocar cada adaptador (ESQUERDA/DIREITA) no ouvido
correto.
3) Ligue o seu dispositivo de áudio e ajuste o volume conforme seja necessário.
*Leia também o manual de instruções do dispositivo de áudio.
1 Cavidade
2 Adaptador
3 Indicador de ESQUERDA/DIREITA (L/R)
4 Bucha
Uso dos fones de ouvido
B
Nome de cada componente
A
Tamaños
El producto incluye adaptadores de silicona de cuatro tamaños distintos (XS, S, M
y L). Al comprar el producto están acoplados los adaptadores de silicona de la talla
M, y se encuentran colocados en la posición estándar. Para asegurarse de disfrutar
de la máxima calidad de sonido puede resultar necesario cambiar el tamaño o la
posición para adaptarlos a sus preferencias, así como ajustar los adaptadores en el
interior de sus orejas para que encajen correctamente.
*Consulte el folleto “Acerca de los adaptadores de espuma COMPLY™” para
obtener información sobre el uso de adaptadores de espuma COMPLY™.
Limpieza de los adaptadores
Extraiga los adaptadores del producto y límpielos con un detergente diluido.
Después de limpiarlos, séquelos antes de usarlos.
Cambiar los adaptadores
Extraiga cada adaptador antiguo y monte el adaptador nuevo en la base.
Adaptadores
Tipo: Armadura balanceada Respuesta en frecuencia: 20 a 19 000 Hz
Sensibilidad: 109 dB/mW Impedancia: 39 ohm
Conector de entrada: Conector A2DC
Conector: Miniconector estéreo de 3,5 mm chapado en oro (con forma de L)
Peso (sin cable): Aprox. 9 g Accesorios incluidos: Cable desmontable (1,6 m de
longitud/miniconector estéreo de 3,5 mm chapado en oro (con forma de L)), funda,
adaptadores (XS, S, M, L), adaptadores de espuma COMPLY™, adaptador estéreo
de 6,3 mm
Vendidos por separado: Adaptadores, cable desmontable
(Con el n de la mejora del producto, el producto está sujeto a modicaciones sin
previo aviso).
Especicaciones
Tamanhos
O produto vem com adaptadores de silicone em quatro tamanhos (XS, S, M e L). No
momento da compra, os adaptadores de silicone de tamanho M são colocados e
posicionados na posição padrão. Para garantir que você desfrute da melhor qualidade
de som, pode ser necessário mudar para um tamanho e/ou posição que lhe sejam
mais adequados, de forma que os adaptadores se ajustem com conforto nos seus
ouvidos.
* Consulte o paneto fornecido "Sobre os adaptadores de espuma COMPLY™" para o
uso dos adaptadores de espuma COMPLY™.
Limpeza dos adaptadores
Retire os adaptadores do produto e limpe-os com um detergente diluído. Após a
limpeza, seque antes de usar.
Substituição dos adaptadores
Retire cada adaptador antigo e monte o novo adaptador sobre a haste na base da haste.
Adaptador
Tipo: Armadura equilibrada Resposta de frequência: 20 a 19.000 Hz
Sensibilidade: 109 dB/mW Impedância: 39 ohms
Jack de entrada: Jack de conexão A2DC Plugue: Miniplugue estéreo banhado a
ouro de 3,5 mm (em forma de “L”) Peso (sem o cabo): Aprox. 9 g
Acessórios incluídos: Cabo destacável (1,6 m / miniplugue estéreo banhado a ouro
de 3,5 mm (em forma de “L”)), estojo, adaptadores (XS, S, M, L), adaptadores de
espuma COMPLY™, adaptador estéreo de 6,3 mm
Vendidos separadamente: Adaptadores, cabo destacável
(Para melhorias do produto, o produto está sujeito a modicações sem aviso prévio.)
Especicações
㥐䖼㡸G㇠㟝䚌ὤG㤸㜄GᴵG⺴⪰G䞉㢬䚌㐡㐐㝘U
1) ㇠㟝䚌⥘⏈G㣙㾌㢌G⸰⪜㡸G⇢㻌G␘㢀GI㢹⥙G䙀⤠ἬI⪰G㣙㾌㢌G䜘☐䔤G㣡㜄G
㜤ᷤ䚝⏼␘U
2) ᴵG㢨㛨䐵O㧀 㟤P㡸G⬒⏈GỴ㜄G↰㠔⏈㫴G䞉㢬䚝⏼␘U
3) 㝘♈㝘G㣙㾌⪰G䁐ḔG䙸㟈㜄G♤⢰G⸰⪜㡸G㦤㤼䚝⏼␘U
*㝘♈㝘G㣙㾌㢌G㫴㾜G㉘⮹㉐⓸G㢱㡰㐡㐐㝘U
ὤ⸬ 㥐ḩ 㵝䇼䝉 䀴㢨⽈㡴 Ạ⬘ 㥐䖼㜄 㜤ᷤ╌㛨 㢼㏩⏼␘. ⯜⒬ 㤸㟝㡰⦐
㉘᷸═ ὤ⸬ 㥐ḩ 㵝䇼䝉 䀴㢨⽈⬀ ㇠㟝䚌㐡㐐㝘.
1
2
3
Проверьте каждую деталь перед использованием изделия.
1) Уменьшите громкость на устройстве, которое вы собираетесь использовать, затем
подсоедините “входной штекер” к гнезду для наушников устройства.
2) Обязательно вставьте каждый ушной вкладыш (ЛЕВЫЙ/ПРАВЫЙ) в
соответствующее ухо.
3) Включите аудиоустройство и установите нужный уровень громкости.
* Также прочтите руководство по эксплуатации аудиоустройства.
1 Корпус
2 Ушной вкладыш
3 ЛЕВЫЙ/ПРАВЫЙ (L/R)
индикатор
Использование наушников
B
Название каждой детали
A
⸬G㥐䖼㡴G[ᵐG㇠㢨㪼OzSGzSGtSGsP㢌G㐘⫠䂌G㢨㛨䐵ḰG䚜󰜍G㥐ḩ╝⏼␘UGẠ⬘G㐐㜄⏈G
tG㇠㢨㪼㢌G㐘⫠䂌G㢨㛨䐵㢨Gὤ⸬G㠸㾌㜄G⺴㵝╌㛨G㢼㏩⏼␘UG㺐ㇵ㢌G㢀㫼㡸G㛯ὤG
㠸䚨㉐⏈G㇠㢨㪼Gⵃ ❄⏈G㠸㾌⪰G㣄㐔㜄᷀Gᴴ㣙G㣌G⬒⏈Gᶷ㡰⦐Gⵈ⃬ḔGỴG㙼㢌G
㢨㛨䐵㡸G⁡G⬒᷀G㦤㤼䚨㚰G䚔G㍌⓸G㢼㏩⏼␘U
*
jvtws˞G䔰G㢨㛨䐵G㇠㟝㜄G␴䚨㉐⏈G❄G␘⪬Gὤ⸬G㥐ḩG㵹㣄㢬GIjvtws˞G䔰G
㢨㛨䐵G㥉⸨I⪰G㵬㦤䚌㐡㐐㝘U
㢨㛨䐵㡸G㥐䖼㜄㉐G⺸⫠䚌ḔG䢠㉑䚐G㉬㥉㥐⦐G㷡㋀䚌㐡㐐㝘UG㷡㋀G䟸G㝸㤸䢼G⬄⫤G
䟸㜄G㇠㟝䚌㐡㐐㝘U
㝘⣌═G㢨㛨䐵㡸G㥐ᶤ䚌ḔGㇼG㢨㛨䐵㡸G㏘䊐G㠸㜄G㛭㛨G㏘䊐Gⵅ⺴⺸ᾀ㫴G㣙㵝䚌㐡㐐㝘U
Размеры
Данное изделие поставляется с силиконовыми ушными вкладышами четырех
размеров (XS, S, M и L). В магазинной комплектации установлены силиконовые
ушные вкладыши размера M, которые зафиксированы в стандартном положении.
Для обеспечения наилучшего качества звука может потребоваться изменить
размер и/или положение ушных вкладышей на наиболее подходящее для вас и
отрегулировать их плотное прилегание к ушам.
*
При использования поролоновых ушных вкладышей COMPLY™ см. отдельный
прилагаемый буклет "О поролоновых ушных вкладышах COMPLY™".
Очистка ушных вкладышей
Снимите ушные вкладыши с изделия и очистите их разбавленным моющим
средством. После очистки просушите их перед использованием.
Замена ушных вкладышей
Снимите старые ушные вкладыши и установите новые ушные вкладыши на основание до
упора.
Ушные вкладыши
㡔䝉 ⵬⤤㏘☐ 㙸⫼㻈㛨 㨰䑀㍌ 㢅␩aGYW ¥X`SWWWo¡
ᵄ⓸aGXW`iV~G 㢸䙰⒌㏘aGZ`ȳG
㢹⥙ hYkj 䀘≙䉤
䙀⤠ἬaGZU\ ⓸Ἴ ㏘䊀⤼㝘 ⴬⏼ 䙀⤠ἬOs㣄䝉P
㩅⣽ 䀴㢨⽈ 㥐㞬 aG㚱G` ὤ⸬ 㥐ḩ ⺴㋁䖼a 㵝䇼䝉 䀴㢨⽈OXU]உZU\G ⓸Ἴ
㏘䊀⤼㝘 ⴬⏼ 䙀⤠ἬOs㣄䝉PPSG䀴㢨㏘S 㢨㛨䐵OzSGzSGtSGsPSGjvtws˞
䔰G㢨㛨䐵SG ]UZG㏘䊀⤼㝘G㛨⑅䉤
ⷸ⬘䖼aG㢨㛨䐵S 㵝䇼䝉 䀴㢨⽈
㥐䖼 ᵐ㉔㡸 㠸䚨 㜼Ḕ 㛺㢨 㥐䖼㢨 ⷴᷱ╔ 㢼㏩⏼␘U
Тип: Акустическая система с уравновешенным якорем
Частотная характеристика: 20 до 19 000 Гц Чувствительность: 109 дБ/мВт
Импеданс: 39 Ом Входное гнездо: Соединительное гнездо A2DC
Штекер: Позолоченный 3,5-мм стереофонический мини-штекер (L-образный)
Вес (без кабеля): Приблиз. 9 г Прилагаемые аксессуары: Отсоединяемый кабель
(1,6 м / позолоченный 3,5-мм стереофонический мини-штекер (L-образный)),
футляр, ушные вкладыши (XS, S, M, L), поролоновые ушные вкладыши COMPLY™, 6,3 мм
стерео адаптер Продается отдельно: Ушные вкладыши, отсоединяемый кабель
(В целях усовершенствования изделия оно может подвергаться модификации без
уведомления.)
Технические характеристики
1) Baissez le volume sur l’appareil que vous prévoyez d’utiliser, puis branchez la
« che d’entrée » dans la prise casque de l’appareil.
2) Veillez à placer chaque embout (GAUCHE/DROITE) dans la bonne oreille.
3) Allumez votre appareil audio et réglez le volume au besoin.
*Lisez également le mode d’emploi de votre appareil audio.
Veuillez identier chaque élément avant d’utiliser le produit.
Utilisation des écouteurs
B
Nom de chaque élément
1 Coque
2 Embout
3 Indicateur GAUCHE/DROITE (L/R)
4 Douille
A
Kontrollieren Sie die einzelnen Teile vor Gebrauch des Produkts.
1) Senken Sie die Lautstärke an dem zu verwendenden Gerät und schließen Sie
dann den Stecker an die Kopfhörerbuchse des Geräts an.
2) Stecken Sie die Ohrstöpsel (L/R) seitenrichtig in die Ohren.
3) Schalten Sie Ihr Audiogerät ein und stellen Sie die Lautstärke passend ein.
* Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des Audiogeräts.
Teilebezeichnungen
1 Gehäuse
2 Ohrstöpsel
3 L/R-Markierung (Links/Rechts)
4 Steckverbinder
Gebrauch der Kopfhörer
A
B
Größen
Das Produkt wird mit Silikon-Ohrstöpseln in vier Größen (XS, S, M und L) geliefert.
Beim Kauf sind die Silikon-Ohrstöpsel der Größe M angebracht und in
Standardposition ausgerichtet. Damit Sie den Ton mit optimaler Klangqualität
hören können, ist unter Umständen ein Ändern der Größe/Position sowie eine
Feinabstimmung der Ohrstöpsel in den Ohren erforderlich, um die Hörer genau an
Ihre Ohren anzupassen.
* Hinweise zum Gebrauch von COMPLY™ Schaumstoff-Ohrstöpseln nden Sie in
der mitgelieferten Broschüre „Über COMPLY™ Schaumstoff-Ohrstöpsel“.
Reinigen der Ohrstöpsel
Nehmen Sie die Ohrstöpsel vom Produkt ab und reinigen Sie sie mit einem
verdünnten Reinigungsmittel. Nach dem Reinigen lassen Sie sie vor dem erneuten
Gebrauch trocknen.
Auswechseln der der Ohrstöpsel
Entfernen Sie die alten Ohrstöpsel und stecken Sie die neuen Ohrstöpsel jeweils
bis zum Anschlag auf den Schaft.
Ohrstöpsel
Tailles
Le produit est fourni avec des embouts en silicone en quatre tailles (XS, S, M et L).
Au moment de l’achat, les embouts en silicone de taille M sont xés et placés en
position standard. Pour garantir la meilleure qualité d’écoute, il peut s’avérer
nécessaire de changer la taille et/ou la position des embouts selon ce qui vous
convient le mieux et d’ajuster les embouts dans vos oreilles pour une adaptation
parfaite.
*Reportez-vous à la brochure séparée fournie « À propos des embouts en mousse
COMPLY™ » pour l’utilisation des embouts en mousse COMPLY™.
Nettoyage des embouts
Retirez les embouts du produit et nettoyez-les avec du détergent dilué. Après le
nettoyage, séchez-les avant de les utiliser.
Remplacement des embouts
Retirez chaque embout usé et montez l’embout neuf sur la tige jusqu’à la base de la tige.
Embouts
D
D
Type : Armature équilibrée Réponse en fréquences : 20 à 19 000 Hz
Sensibilité : 109 dB/mW Impédance : 39 ohms
Prise d’entrée : Connecteur jack A2DC
Fiche : Mini-prise stéréo plaquée or de 3,5 mm (en L) Poids (sans le câble) : Environ 9 g
Accessoires fournis : Câble détachable de 1,6 m, mini-prise stéréo plaquée or de 3,5
mm (en L), étui, embouts (XS, S, M, L), embouts en mousse COMPLY™, adaptateur
stéréo 6,3 mm
Vendu séparément : Embouts, câble détachable
(Le produit est susceptible d’être modié sans préavis à des ns d’amélioration.)
Caractéristiques techniques
Typ: Balanced Armature Frequenzgang: 20 bis 19.000 Hz
Empndlichkeit: 109 dB/mW Impedanz: 39 Ohm
Eingangsbuchse: A2DC-Anschlussbuchse Stecker: 3,5 mm vergoldeter
Stereo-Ministecker (L-förmig)
Gewicht (ohne Kabel): Ca. 9 g Mitgeliefertes
Zubehör: Abnehmbares Kabel (1,6 m / 3,5 mm vergoldeter Stereo-Ministecker
(L-förmig)), Etui, Ohrstöpsel (XS, S, M, L), COMPLY™ Schaumstoff-Ohrstöpsel,
6,3 mm Stereoadapter
Separat erhältlich: Ohrstöpsel, abnehmbares Kabel
(Änderungen an technischen Daten bleiben zum Zwecke der Produktverbesserung
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.)
Technische Daten
Die Steckverbinder sind sehr empndlich. Lösen Sie sie nur durch Ziehen in
einer geraden Bewegung, um Funktionsstörungen zu vermeiden.
Abnehmen des Kabels
Fassen Sie den Steckverbinder und ziehen Sie ihn gerade in Pfeilrichtung
heraus.
Anbringen des Kabels
Führen Sie den linken und rechten Steckverbinder wie in der Abbildung
gezeigt ein, bis er hörbar einrastet.
Das Kabel am Produkt ist abnehmbar. Ersetzen Sie das Kabel (separat erhältlich)
durch ein neues, wenn es Verschleiß oder Schäden aufweist.
* Nehmen Sie das Kabel nur ab, wenn es durch ein neues ersetzt werden soll.
Das mitgelieferte abnehmbare Kabel ist beim Kauf am Produkt angebracht.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte und speziell für dieses Modell
vorgesehene abnehmbare Kabel.
Le câble détachable fourni est connecté au produit au moment de l’achat. Utilisez
uniquement le câble détachable fourni conçu spécialement pour ce modèle.
В магазинной комплектации прилагаемый отсоединяемый кабель
подсоединен к изделию. Используйте только прилагаемый отсоединяемый
кабель, предназначенный исключительно для данной модели.
O cabo destacável fornecido é conectado ao produto no momento da compra. Use
apenas o cabo destacável fornecido, designado exclusivamente para este modelo.
Ersetzen des abnehmbaren Kabels
Anmerkungen zum abnehmbaren Kabel
C
D D
C
D
C
D
C
D D
C
5 Câble détachable
6 Mini-prise stéréo plaquée
or de 3,5 mm (en L)
4 Переходник
5 Отсоединяемый кабель длиной 1,6 м
6 Позолоченный 3,5-мм стереофонический
мини-штекер (L-образный)
5 1,6 m langes abnehmbares Kabel
6 3,5 mm vergoldeter Stereo-Ministecker
(L-förmig)
A
B
D
English
How to replace the detachable cable
The detachable connector is very delicate. Only pull or attach in a straight
motion to prevent malfunction.
How to detach the cable
Hold the connector and pull straight out in the direction shown by the arrow.
How to attach the cable
Plug the left or right connector in as shown in the illustration until it clicks.
Included detachable cable is connected to the product at the time of purchase.
Use only the included detachable cable designed exclusively for this model.
1) Lower the volume on the device you intend to use, then connect the “Input
plug” to the device's headphone jack.
2) Make sure to place each eartip (LEFT/RIGHT) in the correct ear.
3) Turn on your audio device, and adjust volume as necessary.
* Also read instruction manual of your audio device.
The cable on the product is detachable. If there are signs of deterioration, replace the
cable (sold separately).
* Do not detach the cable except when replacing it with a new cable.
About the detachable cable
Conrm each part before using the product.
1 Housing
2 Eartip
3 LEFT/RIGHT (L/R) indicator
4 Bushing
Sizes
The product comes with silicon eartips in four sizes ( XS, S, M and L). At the time of
purchase, the M size silicon eartips are attached and positioned in standard position.
To ensure that you will enjoy the best sound quality, it may be necessary to change
the size and/or position to what is best suited for you, and adjust the eartips inside
your ears for a snug t.
* Refer to the another included leaet "About COMPLY™ foam eartips" for use of
COMPLY™ foam eartips.
Cleaning the eartips
Remove eartips from the product and clean them with a diluted detergent. After
cleaning, dry before use.
Replacing the eartip
Remove each old eartip, and mount the new eartip over the stem up to the base
of the stem.
Eartips
Type : Balanced armature Frequency response : 20 to 19,000 Hz
Sensitivity : 109 dB/mW Impedance: 39 ohms
Input jack : A2DC connector jack
Plug : 3.5 mm (1/8") gold-plated stereo mini-plug (L-shaped)
Weight (without cable) : Approx. 9 g
Included accessories : Detachable cable (1. 6m (3.9’) / 3.5 mm (1/8") gold-plated
stereo mini-plug (L-shaped)), pouch, eartips (XS, S, M, L), COMPLY™ foam eartips,
6.3 mm (1/4") stereo adapter
Sold separately : Eartips, detachable cable
(For product improvement, the product is subject to modication without notice.)
Specications
Using headphones
B
Name of each part
A
C
D
1)
2) “L( )” “R( )”
3)
1
2
3
4
A
D
5 1.6 m (3.9') detachable cable
6 3.5 mm (1/8") gold-plated
stereo mini-plug (L-shaped)
5 Cable desmontable de 1,6 m
6 Miniconector estéreo de 3,5 mm
chapado en oro (con forma de L)
5 Cabo destacável de 1,6 m
6 Miniplugue estéreo banhado a
ouro de 3,5 mm
(em forma de “L”)
4
5
6
4
5
6
4
5
6
Italiano
Dimensioni
Il prodotto è dotato di auricolari in silicone di quattro dimensioni (XS, S, M ed L). Al
momento dell'acquisto, gli auricolari in silicone di dimensione M sono montati e
posizionati nella posizione standard. Per una migliore qualità audio, potrebbe essere
necessario cambiare la dimensione e/o la posizione in base alle esigenze personali e
sistemare gli auricolari all'interno delle orecchie per una perfetta aderenza.
* Fare riferimento all'opuscolo incluso "Informazioni su auricolari in schiuma
COMPLY™" per l'utilizzo di auricolari in schiuma COMPLY™.
Pulizia degli auricolari
Rimuovere gli auricolari dal prodotto e pulirli con un detergente diluito. Dopo la
pulizia, asciugare prima dell'uso.
Sostituzione degli auricolari
Rimuovere ciascun auricolare usato e montare l'auricolare nuovo sul supporto no
alla base dello stesso.
Tipo: Armatura bilanciata Risposta in frequenza: 20 a 19.000 Hz
Sensibilità: 109 dB/mW Impedenza: 39 ohm
Jack di ingresso: Connettore jack A2DC Spinotto: Mini spinotto stereo dorato a
L da 3,5 mm
Peso (senza il cavo): circa 9 g Accessori inclusi: cavo rimovibile
(mini spinotto stereo dorato a L da 1,6 m/3,5 mm), custodia, auricolari (XS, S, M,
L), auricolari in schiuma COMPLY™, 6,3 mm adattatore stereo
Venduti
separatamente: Auricolari, cavo rimovibile
(per un miglioramento del prodotto, quest'ultimo è soggetto a modiche senza
preavviso).
Speciche tecniche
Il connettore rimovibile è estremamente delicato. Tirare o collegare con
movimento orizzontale per evitare malfunzionamenti.
* Non staccare il cavo se non quando lo si sostituisce con un nuovo cavo.
Come scollegare il cavo
Tenere il connettore e tirare orizzontalmente nella direzione indicata dalla freccia.
Come collegare il cavo
Inserire il connettore sinistro o destro nché non scatta, come mostrato in gura.
Il cavo del presente prodotto è rimovibile. Se sono presenti segni di
deterioramento, sostituire il cavo.
* Non staccare il cavo eccetto quando lo si sostituisce con uno nuovo.
Al momento dell'acquisto, un cavo rimovibile è collegato alle cufe. Utilizzare solo
il cavo rimovibile progettato esclusivamente per questo modello.
Al comprar los auriculares, el cable desmontable incluido se encuentra conectado
al producto. Utilice únicamente el cable desmontable incluido diseñado
especícamente para este modelo.
Come sostituire il cavo rimovibile
Informazioni sul cavo rimovibile
Vericare ogni componente prima di utilizzare il prodotto.
1) Abbassare il volume del dispositivo che si desidera utilizzare, quindi collegare
lo "spinotto d'ingresso" al jack per cufe del dispositivo.
2) Assicurarsi di posizionare correttamente gli auricolari (SINISTRA/DESTRA)
nelle orecchie.
3) Accendere il dispositivo audio e regolare il volume come desiderato.
* Leggere anche il manuale di istruzioni del dispositivo audio.
Utilizzo degli auricolari
B
Auricolari
Nome dei componenti
1 Alloggiamento auricolari
2 Auricolari
3 Indicatore SINISTRA/DESTRA (L/R)
4 Connettore
A
D
C
5 Cavo rimovibile da 1,6 m
6 Mini spinotto stereo dorato
a L da 3,5 mm
B
C
C
5
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Audio Technica ATH-E50 ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています