Sony VF-30CPKX S 取扱説明書

  • こんにちは!Sony VF-30CPKX S 偏光フィルターキットの取扱説明書について、ご質問にお答えします。 この説明書には、フィルターの取り付け方、使い方、お手入れ方法、保管方法などが記載されています。 反射光低減や、風景撮影での色彩鮮やかさとコントラスト向上に効果的なこの製品について、何でもご質問ください!
  • 偏光フィルターの効果的な角度は?
    青空を濃くするにはどうすれば良いですか?
    偏光フィルターを使用するとピントが合わない場合、どうすれば良いですか?
    フィルターやプロテクターのお手入れ方法は?
    保管上の注意点は?
30mm
A
/MC
PL
MC
B
(
EVF
30° 40°
90°-
C
3 4
/
60 °C
1
MC
2 MC
3 1 2
1
VF-30CPKX S
2-587-115-04 (1)
PL Filter Kit
Kit filtres polarisant
English
VF-30CPKX S
© 2005 Sony Corporation Printed in Japan
Este juego de filtro ha sido diseñado para una videocámara
(denominada a partir de ahora “cámara”) con un filtro de 30 mm
de diámetro.
Antes de utilizar el kit, lea detenidamente este manual y
consérvelo para futuras consultas.
Advertencia
Precaución al desmontar el filtro PL /
Protector
Consulte la ilustración A.
Cuando desmonte el filtro PL/Protector de la cámara, evite
dañarlo colocando un paño suave sobre el mismo y
desatornillándolo cuidadosamente.
Características
•Este filtro PL (polarizador circular) resulta eficaz para eliminar
reflejos de luz provenientes de superficies de cristal y agua, así
como para intensificar el matiz y mejorar el contraste de colores
al filmar paisajes exteriores.
El Protector protege el objetivo de la cámara del polvo y la
suciedad.
El filtro PL circular y el Protector llevan un revestimiento
múltiple (MC) en ambos lados para reducir la luz o reflejo
excesivos.
Colocación del filtro PL / Protector
Consulte la ilustración B.
Fije y apriete el filtro PL o Protector sobre el paso de rosca del
objetivo de la cámara.
* La cámara en la que instala el filtro PL no tiene que ser
forzosamente la que se muestra en la ilustración.
Nota
El filtro PL/Protector de este juego no podrá utilizarse con otros
filtros ni objetivos de conversión.
Uso del filtro PL
Observando a través del visor electrónico (EVF) o la pantalla
LCD de la cámara, gire el anillo rotativo del filtro PL. En el
punto en el que haya la menor reflexión de luz o donde el cielo
azul se vuelva más profundo y la escena se vea con mayor
claridad, deje de girar el anillo rotativo y comience a
videofilmar.
Notas
El ángulo más eficaz para eliminar los reflejos provenientes de
superficies es de 30˚ a 40˚ con el filtro PL colocado. El efecto se
reducirá con otros ángulos. (Por ejemplo, con 90° directamente
en frente de una superficie reflejada no habrá prácticamente
efecto.) (Consulte la ilustración
C
.)
•Para intensificar el color azul del cielo al filmar paisajes con el
filtro PL colocado, es preferible situarse con el sol a sus
espaldas para filmar un objeto. El efecto es menos pronunciado
al filmar a contraluz.
Puesto que la exposición aumenta tres o cuatro veces al utilizar
el filtro
PL
, es posible que la imagen se desenfoque
ligeramente. En este caso, ajuste el enfoque de forma manual.
Notas acerca de la limpieza y
almacenamiento del filtro PL y del
Protector
Quite el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo
soplador o un cepillo suave. Limpie las huellas u otras marcas
con un paño suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada.
El filtro PL debe almacenarse en un lugar donde no esté
expuesto a altas temperaturas (más de 60 ˚C) ni a la luz solar
directa, puesto que es sensible al calor y a los rayos
ultravioletas debido al proceso de revestimiento de la
película polarizadora situada entre los cristales ópticos.
Manejo del estuche de transporte
suministrado
1 Abra la tapa manteniendo presionada la parte convexa central
de la misma hacia el frente. Si abriese a la fuerza la tapa, el
filtro PL y el protector MC podrían caerse.
2 Cuando guarde el filtro PL y el Protector, hágalo con la parte
roscada de fijación a la cámara encarada hacia abajo.
3 Para cerrar el estuche de transporte, presione hacia abajo la
uña de parte frontal de la misma y las dos uñas laterales.
Deze filterset is ontworpen voor een videocamera (hieronder
kortweg "de camera" genoemd) met een filtermaat van 30 mm
diameter.
Voordat u deze kit gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het
geval u deze later nodig hebt als referentiemateriaal.
Waarschuwing
Voorzichtig bij het verwijderen van een
PL-filter / beschermer
Zie afbeelding A.
Om het PL-filter/beschermer van de camera los te maken, legt u
een zachte doek over het PL-filter/beschermer en schroeft u het
dan voorzichtig los, om eventuele verwonding te voorkomen.
Kenmerken
Dit ronde gepolariseerde PL-filter is bijzonder geschikt om
lichtreflecties van glas- en wateroppervlakken tegen te gaan en
het kleurcontrast te verhogen bij filmen buitenshuis.
De beschermer beschermt de cameralens tegen vuil en stof.
Het ronde PL-filter en de beschermer hebben aan weerszijden
een meervoudige coating (MC) om overbelichting en
weerkaatsing te voorkomen.
PL-filter / beschermer bevestigen
Zie afbeelding B.
Bevestig het PL-filter of de beschermer op de schroefdraad van
de cameralens en draai deze vast.
* De camera waarop u het PL-filter bevestigt, hoeft niet dezelfde
te zijn als deze die is afgebeeld.
Opmerking
Het PL-filter en de beschermer van deze filterset zijn niet te
gebruiken in combinatie met andere filters of voorzetlenzen.
Het PL-filter gebruiken
Kijk door de beeldzoeker (EVF) of naar het LCD-scherm van de
camera en draai aan de ring van het PL-filter. Wanneer er zo min
mogelijk lichtreflecties zijn of de lucht dieper blauw wordt en de
contouren van uw onderwerp scherper omlijnd zijn, stopt u met
draaien en begint u te filmen.
Opmerkingen
De meest efficiënte hoek om reflecties te verwijderen is 30˚ tot
40˚ met het PL-filter bevestigd. Het effect zal minder zijn onder
een andere hoek. (Zo zal er bijvoorbeeld nauwelijks enig effect
zijn onder een hoek van 90° recht voor een reflecterend
oppervlak.) (Zie afbeelding C.)
•Voor een diepblauwe lucht bij het filmen met het PL-filter,
filmt u het best met uw rug naar de zon gekeerd. Bij filmen met
tegenlicht is het effect zwakker.
Doordat het beeld bij filmen met het filter drie tot vier keer
sterker is belicht, kan het iets onscherp zijn. Regel eventueel de
scherpstelling handmatig bij.
Opmerkingen over het reinigen /
opbergen van het PL-filter / de
beschermer
Verwijder stof van de lens met een blaaskwastje of een zachte
borstel. Verwijder vingerafdrukken of ander vuil met een
zachte doek die lichtjes is bevochtigd met wat mild zeepsop.
•Het PL-filter moet worden bewaard op een plaats waar het
niet blootstaat aan hitte (meer dan 60 ˚C) of de volle zon
omdat het PL-filter gevoelig is voor warmte en
ultravioletstraling door het coatingproces van de
polariserende film tussen het optiekglas.
Gebruik van de bijgeleverde draagtas
1 Open het deksel door midden op het bolle gedeelte van het
deksel aan de voorkant te drukken. Als u het deksel op een
andere manier open forceert, kunnen het PL-filter en de
beschermer er uit vallen.
2 Om het PL-filter en de beschermer in de tas op te bergen, legt
u ze met de kant van de camera-bevestigingsschroefdraad
omlaag.
3 Om de draagtas te sluiten, drukt u het deksel omlaag zodat de
pal aan de voorkant en de twee pallen aan de zijkanten alle
vastklikken.
Français
This filter kit is designed for a video camera (below referred to
as “camera”) with a 30 mm diameter filter.
Before using this kit, read this manual thoroughly and retain it
for future reference.
Warning
Caution on detaching the PL filter /
Protector
See illustration A.
When detaching the PL filter/Protector from the camera, avoid
injury by placing a soft cloth over the PL filter/Protector and
screwing it off carefully.
Features
•This Circular Polarized (PL) filter is effective for removing light
reflections from glass and water surfaces, as well as
brightening the hue and enhancing the colour contrast when
filming outdoor scenery.
The Protector protects the camera lens from dirt or dust.
The PL filter and Protector are multi coated (MC) on both sides
to reduce superfluous lights or reflections.
Attaching the PL filter / Protector
See illustration B.
Attach and tighten the PL filter or Protector onto the screw
threads of the camera lens.
* The camera you attach the PL filter to does not have to be the
illustrated one.
Note
The PL filter and Protector of this kit cannot be used with other
filters or conversion lenses.
Using the PL filter
While looking into the view finder (EVF) or the LCD screen of
the camera, rotate the rotor ring of the PL filter. At the point
where there is least light reflection or where blue sky becomes
deeper and scenery stands out more clearly, stop rotating the
rotor ring and begin shooting.
Notes
The most effective angle for removing surface reflections is 30˚
to 40˚ with the PL filter on. The effect is reduced at other
angles. (For example, there is hardly any effect 90° directly in
front of a reflected surface.) (See illustration C.)
To darken blue skies for filming scenery with the PL filter on,
shooting an object with the sun behind you is most effective.
When you shoot into the sun, the effect becomes weaker.
•Because the exposure increases by three to four times with the
PL filter on, the image may be slightly out of focus. In this case,
manually adjust the focus.
Notes on cleaning / storage of the PL
filter / Protector
Brush off any dust on the surface of the lens with a blower
brush or soft brush. Wipe off fingerprints or other smears with
a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution.
The PL filter needs to be carefully stored in a place not
subject to heat (over 60 °C / 140 °F) or in direct sunlight
because the PL filter is sensitive to heat and ultra violet rays
due to the coating process of the polarizing film between
optical glasses.
Handling the carrying case supplied
1 Open the lid while pressing the central convex part of the lid at
the front. If you open the lid forcibly, the PL filter and MC
protector may fall out.
2 When storing the PL filter and Protector, do so with the
camera attachment screw part facing downwards.
3 To close the carrying case, press it down so that the pawl on
the front and two pawls on the sides click.
Ce kit de filtres est conçu pour les caméscopes (désignés ci-
dessous par « la caméra ») acceptant les filtres de 30 mm de
diamètre.
Avant d’utiliser ce kit, lisez attentivement ce manuel et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
Avertissement
Précaution à prendre pour détacher le
filtre PL / le protecteur
Voir l’illustration A.
Lorsque vous détachez le filtre PL ou le protecteur, évitez de
vous blesser en tenant le filtre PL ou le protecteur avec un
chiffon doux et le dévissant doucement.
Caractéristiques
Ce filtre circulaire polarisé (PL) élimine efficacement les reflets
lumineux d’une surface vitrée ou de la surface de l’eau ; il
permet également d’aviver la teinte et d’améliorer le contraste
des couleurs lorsque vous filmez une scène d’extérieur.
•Le protecteur protège la lentille de la caméra de la saleté et de la
poussière.
Le filtre PL et le protecteur sont recouverts, de chaque côté,
d’un revêtement multicouche (MC) pour réduire les effets de
luminosité et les reflets indésirables.
Installation du filtre PL / du protecteur
Voir l’illustration B.
Montez et serrez le filtre PL ou le protecteur sur le filetage de
l’objectif de la caméra.
* La caméra sur laquelle vous fixez le filtre PL peut être
différente du modèle présenté dans l’illustration.
Remarque
Le filtre PL et le protecteur ne peuvent pas être utilisés avec
d’autres filtres ou des convertisseurs.
Utilisation du filtre PL
Tout en regardant dans le viseur (EVF) ou sur l’écran LCD de la
caméra, faites tourner la bague rotative du filtre PL. Dès que les
reflets lumineux disparaissent ou que le bleu du ciel devient plus
profond et que le sujet ressort clairement, cessez de tourner la
bague et commencez votre prise de vues.
Remarques
•A l’aide du filtre PL, l’angle le plus efficace pour éliminer les
reflets de surface se situe entre 30° et 40°. A d’autres angles
l’effet est réduit. (Par exemple, à 90° de la surface réfléchissante
le reflet n’est pas éliminé.) (Voir l’illustration C.)
•La méthode la plus efficace pour foncer un ciel bleu lorsque
vous filmez une scène avec le filtre PL est de filmer l’objet en
tournant le dos au soleil. Lorsque vous filmez face au soleil,
l’effet est moins marqué.
Etant donné que l’indice d’exposition est multiplié par trois ou
quatre par le filtre PL, la mise au point de l’image risque d’être
légèrement faussée. Dans ce cas, effectuez manuellement la
mise au point.
Remarques concernant le nettoyage et
le rangement du filtre PL et du
protecteur
Chassez la poussière de la surface de l’objectif à l’aide d’une
soufflette ou d’une brosse douce. Essuyez les traces de doigts et
autres souillures à l’aide d’un chiffon doux légèrement
imprégné d’une solution détergente neutre.
Le filtre PL doit être rangé avec précaution à l’abri de la
chaleur (60 °C / 140 °F et plus) et des rayons directs du soleil.
En effet, le filtre est sensible à la chaleur et aux rayons ultra-
violets à cause du procédé de revêtement du film polarisant
entre les verres optiques.
Manipulation du boîtier fourni
1 Ouvrez le couvercle tout en appuyant sur sa partie convexe au
centre et à l’avant. Si vous ouvrez le couvercle en forçant, le
filtre PL et le protecteur MC risquent de tomber.
2 Lorsque vous rangez le filtre PL et le protecteur, la vis de
fixation à la caméra doit être dirigée vers le bas.
3 Pour fermer le boîtier, appuyez dessus de sorte que la griffe à
l’avant et les deux griffes sur les côtés s’encliquettent.
Dieser Filter-Satz ist für eine Videokamera (im Folgenden als
„Kamera“ bezeichnet) mit einem Filterdurchmesser von 30 mm
gedacht.
Lesen Sie diese Anleitung vor Verwendung des Filtersatzes bitte
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Warnung
Vorsichtsmaßregel zum abnehmen des
PL-Filters / Schutzfilters
Siehe Abbildung A.
Beim Abnehmen des PL-Filters/Schutzfilters von der Kamera
vermeiden Sie Verletzungen, indem Sie ein weiches Tuch über
den PL-Filter/Schutzfilter setzen und ihn vorsichtig
abschrauben.
Merkmale und Funktionen
•Mit diesem Zirkularpolarisationsfilter (PL-Filter) können Sie
Lichtreflexionen bei Glas- und Wasseroberflächen vermeiden
sowie bei Außenaufnahmen die Farbtöne aufhellen und den
Farbkontrast verstärken.
Der Schutzfilter schützt das Kameraobjektiv vor Staub und
Schmutz.
Der PL-Filter und der Schutzfilter sind auf beiden Seiten
mehrfach beschichtet, um zu helles Licht oder Reflexionen zu
verringern.
Anbringen des PL-Filters / Schutzfilters
Siehe Abbildung B.
Bringen Sie den PL-Filter oder Schutzfilter auf dem
Schraubengewinde am Kameraobjektiv an und drehen Sie ihn fest.
*Bei der Kamera, an der Sie den Filter anbringen, muss es sich
nicht unbedingt um die hier abgebildete handeln.
Hinweis
Der PL-Filter und der Schutzfilter dieses Satzes kann nicht mit
anderen Filtern oder Konverterobjektiven verwendet werden.
Der PL-Filter
In den Sucher (EVF) oder den LCD-Bildschirm an der Kamera
blicken, und den Rotorring des PL-Filter drehen. In der Stellung
wo die Lichtreflexionen am geringsten sind oder blauer Himmel
tiefer wird und die Szenerie deutlicher hervortritt, drehen Sie
den Rotorring nicht weiter und beginnen mit der Aufnahme.
Hinweise
•Der geeignetste Winkel zum Vermeiden von
Oberflächenreflexionen liegt zwischen 30° und 40°, wenn der
PL-Filter angebracht ist. Der Effekt ist bei anderen Winkeln
geringer. (Zum Beispiel gibt es kaum einen Effekt bei 90° direkt
vor einer reflektierenden Oberfläche.) (Siehe Abbildung C.)
Wenn Sie den PL-Filter angebracht haben und das Blau des
Himmels bei den Aufnahmen sehr kräftig ausfallen soll, ist es
am besten, wenn sich die Sonne beim Aufnehmen des Motivs
hinter Ihnen befindet. Wenn Sie gegen die Sonne aufnehmen,
wird der Effekt abgeschwächt.
Wenn der PL-Filter angebracht ist, wird die Belichtung um das
Drei- bis Vierfache erhöht. Aus diesem Grund kann das Bild
leicht unscharf werden. Stellen Sie in diesem Fall den Fokus
von Hand ein.
Hinweise zum Reinigen und zur
Lagerung des PL-Filter / Schutzfilters
Entfernen Sie Staub auf der Oberfläche des Objektivs mit einem
Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie
Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet
haben.
•Der PL-Filter muss sorgfältig an einem Ort gelagert werden,
an dem er vor Hitze (über 60 °C) bzw. direktem Sonnenlicht
geschützt ist. Aufgrund des für den Polarisationsfilm und die
Optik verwendeten Beschichtungsverfahrens ist der Filter
hitzeempfindlich und reagiert empfindlich auf UV-Strahlen.
Umgang mit der mitgelieferten
Tragetasche
1Halten Sie den konvexen Teil in der Mitte des Deckels an der
Vorderseite gedrückt und öffnen Sie den Deckel.
2 Beim Ablegen des PL-Filter und Schutzfilter lassen Sie die den
Kamerabefestigungsschraubenteil nach unten weisen.
3 Zum Schlieflen der Tragetasche drücken Sie nach unten, bis
die vordere Lasche und die beiden seitlichen Laschen
einrasten.
Det här filtersetet är tillverkat för en videokamera (härefter
benämnd ”kamera”) som använder en filterdiameter på 30 mm.
Innan du använder det här setet bör du läsa igenom den här
bruksanvisningen och sedan spara den – du kan behöva den
senare.
Varning
Att observera vid borttagning av PL-
filtret / skyddet
Se illustration A.
När PL-filtret/skyddet ska tas av från kameran, undvik skador
genom att lägga en mjuk trasa över PL-filtret/skyddet och
skruva av det försiktigt.
Egenskaper
•Det här PL-filtret (filter med cirkulär polarisation) tar effektivt
bort ljusreflexer från glas och vattenytor. Med det kan du också
lätta upp färgnyanserna och förstärka färgkontrasten när du
filmar utomhus.
•Skyddet skyddar kamerans lins från smuts och damm.
PL-filtret och skyddet är belagda med flera skikt (MC, ”multi
coated”) på båda sidor för att minska onödigt ljus och
besvärande reflexer.
Fastsättning av PL-filter / skydd
Se illustration B.
Skruva fast PL-filtret eller skyddet på kamerans objektiv.
* Kameran du fäster filtret på behöver inte vara just den som
visas i bilden.
OBS!
PL-filtret och skyddet i detta set kan inte användas med andra
filter och konvertrar.
Hur PL-filtret används
Titta i sökaren (EVF) eller på kamerans LCD-skärm och vrid på
ringen på PL-filtret tills du hittar det läge där det är minst med
ljusreflexer eller där den blå himlen får en djupare färg och
detaljerna i landskapet framträder tydligare. Sluta rotera ringen
och börja filma.
OBS!
Vinkeln från 30˚ till 40˚ eliminerar ljusreflexerna bäst när PL-
filtret används. Effekten minskar vid andra vinklar. (Till
exempel har filtret knappast någon effekt 90° rakt framför den
ljusreflekterande ytan.) (Se illustration C.)
Om du vill göra en blå himmel mörkare, t.ex. när du spelar in
en film och använder PL-filtret, är det effektivaste sättet att
filma motivet med solen bakom dig. När du filmar direkt mot
solen blir effekten svagare.
•Beroende på att exponeringstiden förlängs tre till fyra gånger
när PL-filtret används, kan det hända att motiven hamnar
något utanför fokus. Ställ i detta fall in bildskärpan manuellt.
Rengöring av PL-filtret / skyddet och
råd angående förvaring
Borsta bort damm med en linsblåsborste eller mjuk borste.
Torka bort fingeravtryck och fläckar med en mjuk trasa som
fuktats i mild diskmedelslösning.
PL-filtret kräver förvaring på en plats som inte utsätts för
hetta (över 60 ºC) eller direkt solljus. PL-filtret är känsligt
mot hetta och ultravioletta solstrålar på grund av
ytbehandlingen och den polariserande filmens placering
mellan de optiska linserna.
Handhavande av det medföljande
fodralet
1 Tryck in den konvexa delen i mitten på locket på framsidan
och öppna samtidigt locket. Om locket öppnas med våld kan
det hända att PL-filtret och MC-skyddet ramlar ut.
2 PL-filtret och skyddet ska förvaras med kamerafästskruven
vänd neråt.
3 Stäng bärfodralet genom att trycka ner det tills spärrhaken på
framsidan och de två spärrhakarna på sidorna klickar till.
Deutsch
Español
A
B
30˚ – 40˚ 30˚ – 40˚
C
Nederlands
Svenska
/Operating Instructions/Mode
d’emploi/Bedienungsanleitung/Manual
de instrucciones/Gebruiksaanwijzing/
Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Manual de instruções/
/ / /
/
/