Nikon AF Nikkor 24mm f/2.8D ユーザーマニュアル

カテゴリー
カメラレンズ
タイプ
ユーザーマニュアル

このマニュアルも適しています

AF Nikkor
24mm
f/2.8D
User’s Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d’utilisation
Manual del usuario
Manuale d’uso
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief
quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization
from NIKON CORPORATION.
NIKON CORPORATION
Standard accessories
52mm snap-on front lens cap
Rear lens cap
Accessoires fournis
Bouchon avant d'objectif diamètre 52 mm
Bouchon arrière
Serienmäßiges Zubehör
Aufsteckbarer Frontdeckel 52mm
Objektivrückdeckel
Accesorios estándar
Tapa frontal a presión de 52 mm
Tapa trasera de objetivo
Accessori in dotazione
Tappo anteriore da 52mm dia.
Tappo posteriore
Sc
Tc
Printed in Japan TT6D24 (80)
8MNJA125-24
•Autofokusbetrieb mit entsprechend ausgerüsteten Nikon-
Autofokuskameras (außer F3AF und Kameras, die kein
Bajonett mit AF-Anschlussstück haben); manuelle
Schärfeneinstellung mit allen Nikon-Spiegelreflexkameras.
•L’autofocus est possible avec un boîtier autofocus Nikon
(sauf F3AF et les appareils photo à monture d'objectif sans
couplage AF), la mise au point manuelle avec tous les
appareils reflex Nikon.
•Es posible un funcionamiento con enfoque automático en las
cámaras de enfoque automático de Nikon (excepto F3AF y las
cámaras con monturas del objetivo sin acoplamiento AF);
aunque es posible el enfoque manual con todas las SLR de
Nikon.
Änderungen von technischen Daten und Design durch den Hersteller
vorbehalten.
Les caractéristiques et le dessin sont susceptibles d’être modifiés sans préavis
ni obligation de la part du constructeur.
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni
obligación por parte del fabricante.
Benutzerhandbuch
manuel
d’ustilisation de l’apparell spécifique.
del usuario de la cámara de que se trate.
Für Nikon Kameras der Serien F6, F5, Serien F4 und
Serien F3 stehen verschiedene auswechselbare
Einstellscheiben zur Verfügung, um jedem Objectiv und
jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die für
dieses Objectiv empfohlenen werden in der Tabelle
aufgeführt (siehe Rückseite). Weitere Einzelheiten siehe
auch Benutzerhandbuch der Kamere.
ca. 64,5mm Durchmesser. x 46mm
(Länge bis zum Flansch);
Gesamtlänge ca. 55,5 mm
Thank you for purchasing the AF Nikkor 24mm
f/2.8D lens. Object distance infor
mation can
be transferred to the camera body when the
lens is used with any Nikon model with 3D
Matrix Metering capability.
Autofocus operation is possible with Nikon autofocus cameras
(except the F3AF and cameras with lens mounts that do not
have AF coupling); manual focus possible with all Nikon SLRs.
Important!
•Do not attach the following accessories to the lens, as they
might damage the lens CPU contacts: Auto Extension Ring
PK-1, PK-11 (use PK-11A), K1 Ring, Auto Ring BR-4, Auto
Ring BR-2 (use BR-2A) and K2 Ring.
•This lens cannot be used with the AF Finder DX-1 attached
to the Nikon F3AF camera.
Minimum aperture lock lever (Fig. A)
For programmed auto or shutter-priority auto shooting, use the
minimum aperture lock lever to lock the lens aperture at f/22.
1.Set the lens to its minimum aperture (f/22).
2.Slide the lock lever in the direction of the aperture ring so
that white dot on the tab aligns with the orange dot.
To release the lock, slide the lever in the reverse direction.
Recommended Focusing Screens
Various interchangeable focusing screens are available for
Nikon F6, F5, F4- and F3-series cameras to suit any type of
lens or picture-taking situation. Those which are
recommended for use with this lens are listed in the table
(See the reverse). For details, also refer to the specific
camera's user's manual.
Lens care
Clean lens surface with a blower brush. To remove dirt
and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue
moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner. Wipe in
a circular motion from center to outer edge, taking care
not to leave traces and not to touch the other lens parts.
Never use thinner or benzine to clean the lens.
•To protect the lens surface from dirt or damage, the use
of an NC filter is recommended at all times. The lens
hood also helps to protect the lens.
Attach both the front and rear lens caps when lens is not
in use.
Do not splash water on the lens or drop it in the water
because this will cause it to rust and malfunction.
When not using the lens for a long time, store it in a cool,
dry place to prevent mold from growing. Also store the
lens away from direct sunlight or chemicals such as
camphor or naphthalene.
Reinforced plastic is used for some parts in the lens unit;
to avoid damage, take extra care to never leave the lens in
an excessively hot place.
Optional Accessories
52mm screw-in filters
52mm screw-in lens hood HN-1
Flexible lens pouch CL-0715
Specifications
Focal length : 24mm
Maximum aperture : f/2.8
Lens construction :9 elements in 9 groups
Picture angle :84
Distance scale : Graduated in meters and feet from 0.3m
(1.25ft) to infinity ().
Distance information : Output of object distance information to
the camera body is possible.
Aperture scale : f/2.8 to f/22 on both standard and
aperture-direct-readout scales
Minimum aperture lock
: Provided
Diaphragm : Fully automatic
Exposure measurement
:
Via full-aperture method for AI cameras
or cameras with CPU interface system;
via stop-down method for other cameras
Mount : Nikon bayonet mount
Attachment size : 52mm (P=0.75mm)
Dimensions :
Approx. 64.5mm dia. x 46mm (extension
from the camera’s lens mounting flange);
overall length is approx. 55.5mm
Weight : Approx. 270g (9.5 oz)
Specifications and designs are subject to change without
any notice or obligation on the part of the manufacturer.
Aperture ring
Meter coupling ridge
Aperture scale index (white dot)
CPU contacts
Aperture indexing post
Aperture-direct-readout scale
Aperture scale
Minimum aperture lock lever
Distance scale window
Infrared compensation index (white dot)
Distance index line
Distance scale
Lens barrel
Focus ring
Depth-of-field indicators
Fig A Minimum aperture lock lever
•Il funzionamento con messa a fuoco automatica è possibile
con le fotocamere autofocus Nikon (tranne la F3AF e le
fotocamere con innesti dell’obiettivo senza accoppiamento
AF); la messa a fuoco manuale è possibile con tutte le reflex
Nikon.
Vari schermi di messa a fuoco sono disponibili per l’uso con le
fotocamere delle Nikon F6, F5, serie F4, e serie F3 adatti a
qualsiasi tipo di obiettivo o situazione. Quelli raccomandati per
questo obiettivo sono elencati nella lista (Vedere sul retro). Per
maggiori dettagli, consultate il manuale d’uso della fotocamere.
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza preavviso o obblighi
da parte del produttore.
Env. 64.5mm diam. x 46mm (rallonge
de la bride de montage d’objectif de
l’appareil); longueur hors-tout est env.
55,5 mm
Aprox. 64,5mm de diám. x 46mm (de
extensión desde la pestaña de
montaje del objetivo existente en la
cámara); la longitud total es de
aproximadamente 55,5mm
Ca. 64,5mm diam. x 46mm (di estensione
dalla flangia di installazione dell’obiettivo della
telecamere); lunghezza totale ca. 55,5mm
Notes on Safety Operations
CAUTION
Do not disassemble
Touching the internal parts of the camera or lens could
result in injury. Repairs should be performed only by
qualified technicians. Should the camera or lens break
open as the result of a fall or other accident, take the
product to a Nikon-authorized service representative for
inspection after unplugging the product and/or
removing the battery.
Turn off immediately in the event of malfunction
Should you notice smoke or an unusual smell coming
from the camera or lens, remove the battery
immediately, taking care to avoid burns. Continued
operation could result in injury.
After removing or disconnecting the power source, take
the product to a Nikon-authorized service representative
for inspection.
Do not use the camera or lens in the presence of
flammable gas
Operating electronic equipment in the presence of
flammable gas could result in an explosion or fire.
Do not look at the sun through the lens or
viewfinder
Viewing the sun or other strong light sources through
the lens or viewfinder could cause permanent visual
impairment.
Keep out of reach of children
Particular care should be taken to prevent infants from
putting the batteries or other small parts into their mouths.
Observe the following precautions when handling
the camera and lens
• Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so
could result in fire or electric shock.
Do not handle or touch the camera or lens unit with wet
hands. Failure to do so could result in electric shock.
When shooting with back-lighting, do not point the
lens at the sun or allow sunlight to pass directly down
the lens as this may cause the camera to overheat and
possibly cause a fire.
• When the lens will not be used for an extended period
of time, attach both front and rear lens caps and store
the lens away from direct sunlight. Failure to do so
could result in a fire, as the lens may focus sunlight
onto a flammable object.
Hinweise für sicheren Betrieb
ACHTUNG
Keinesfalls zerlegen.
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder
Objektiv droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie
Reparaturen unbedingt ausschließlich qualifizierten
Technikern. Kommt es durch einen heftigen Stoß
(z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von
Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das
Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die
Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte
Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.
Bei einer Störung sofort die Stromversorgung
ausschalten.
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem
Geruch durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie
sofort die Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen,
denn es besteht Verbrennungsgefahr. Bei einem
Weiterbetrieb unter diesen Umständen droht
Verletzungsgefahr.
Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung
geben Sie das Gerät an eine autorisierte Nikon-
Servicestelle zur Überprüfung ab.
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei
Vorhandensein von brennbarem Gas einsetzen.
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas
betrieben, so droht u.U. Explosions- oder
Brandgefahr.
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die
Sonne blicken.
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker
Lichtquellen durch Objektiv oder Sucher droht eine
permanente Schädigung des Sehvermögens.
Dem Zugriff von Kindern entziehen.
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder
keine Batterien oder andere Kleinteile in den Mund
nehmen können.
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die
folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten:
Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor
Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
• Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das
Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls
droht Stromschlaggefahr.
• Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die
Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das
Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung
der Kamera verursachen und ein Brand könnte die
Folge sein.
• Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs
bringen Sie den vorderen und hinteren Deckel an und
bewahren das Objektiv geschützt vor direkter
Sonnenlichteinwirkung auf. Andernfalls droht
Brandgefahr wegen möglicher Fokussierung von
Sonnenlicht durch das Objektiv auf brennbare
Gegenstände.
Remarques concernant une utilisation
en toute sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter
Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou
de l’objectif pourrait entraîner des blessures. Les
réparations doivent être effectuées par des techniciens
qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une
chute ou un autre accident, apportez le produit dans un
centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier
après avoir débranché le produit et retiré les piles.
En cas de dysfonctionnement, éteignez l’appareil
immédiatement
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur
inhabituelle se dégageant de l’appareil photo ou de
l’objectif, retirez immédiatement les piles, en prenant
soin de ne pas vous brûler. Continuer d’utiliser son
matériel peut entraîner des blessures. Après avoir retiré
ou débranché la source d’alimentation, confiez le
produit à un centre de service agréé Nikon pour le faire
vérifier.
N’utilisez pas l’appareil photo ou l’objectif en
présence de gaz inflammable
L’utilisation de matériel électronique en présence de
gaz inflammable risquerait de provoquer une explosion
ou un incendie.
Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le
viseur
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse
violente dans l’objectif ou le viseur peut provoquer de
graves lésions oculaires irréversibles.
Tenir hors de portée des enfants
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne
mettent pas à la bouche les piles ou d’autres petites
pièces.
Observez les précautions suivantes lorsque vous
manipulez l’appareil et l’objectif
• Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le
nonrespect de cette précaution peut provoquer un
incendie ou une électrocution.
• Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo
ou l’objectif avec les mains humides. Le non-respect
de cette précaution peut provoquer une électrocution.
• Lors d’une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas
l’objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil
pénètrent dans l’objectif ; l’appareil photo pourrait
chauffer à l’excès, ce qui risquerait de provoquer un
incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période
prolongée, fixez les bouchons avant et arrière, et rangez
l’objectif à l’abri de la lumière directe du soleil. Le non-
respect de cette précaution peut provoquer un incendie,
car l’objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un
objet inflammable.
Notas sobre un uso seguro
PRECAUCIÓN
No desarme el equipo
El contacto con las piezas internas de la cámara o del
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones
solamente deben ser ejecutadas por técnicos
cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de
accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan
abiertos, desenchufe el producto y/o retire la batería, y
a continuación lleve el producto a un centro de servicio
técnico autorizado Nikon para su revisión.
Apague inmediatamente el equipo en caso de
funcionamiento defectuoso
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo
desprenden un olor extraño, retire la batería
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.
Una vez extraída o desconectada la fuente de
alimentación, lleve el producto a un centro de servicio
técnico autorizado Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de
gas inflamable
La utilización de equipos electrónicos en presencia de
gas inflamable podría producir una explosión o un
incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del
visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través
del objetivo o del visor podría producirle daños
permanentes en la vista.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños
se metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauciones al manipular
la cámara y el objetivo
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer
esto podría producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
• No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una
descarga eléctrica.
En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el
sol ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya
que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente,
causar un incendio.
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período
de tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y
guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer
esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo
podría enfocar la luz solar directa sobre un objeto
inflamable.
Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Non smontare
Toccando le parti interne della fotocamera o
dell’obiettivo si potrebbero causare dei guasti. Le
riparazioni devono essere eseguite solamente da
tecnici qualificati.
Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente,
la fotocamera o l’obiettivo dovessero rompersi, portare il
prodotto presso un punto di assistenza Nikon
autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla
presa e/o rimosso la batteria.
In caso di malfunzionamento, disattivare
immediatamente la fotocamera
Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire
del fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente
la batteria, facendo attenzione a non ustionarsi.
Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il
rischio di lesioni.
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di
alimentazione, portare il prodotto presso un punto di
assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione.
Non usare la fotocamera o l’obiettivo in presenza
di gas infiammabili
L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di
gas infiammabili può causare esplosioni o incendi.
Non guardare il sole in modo diretto attraverso
l’obiettivo o il mirino
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte
intensa di luce, si é soggetti al rischio di indebolimento
permanente della vista.
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le
batterie o altre piccole parti.
Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo,
osservare le seguenti precauzioni
• Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso
contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse
elettriche.
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo
con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero
verificare scosse elettriche.
Durante le riprese controluce, non puntare l’obiettivo
verso il sole ed evitare che la luce solare passi
direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera
potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un
incendio.
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un
periodo prolungato di tempo, montare entrambi i tappi
di protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del
sole. Il mancato rispetto di questa istruzione può
causare incendi, poiché l’obiettivo potrebbe
concentrare la luce del sole su un oggetto
infiammabile.
1 / 1

Nikon AF Nikkor 24mm f/2.8D ユーザーマニュアル

カテゴリー
カメラレンズ
タイプ
ユーザーマニュアル
このマニュアルも適しています