10MAG9901

Elgato 10MAG9901 ユーザーガイド

  • Elgato Wave XLR クイックスタートガイドの内容を理解しました。このデバイスのセットアップ、使用方法、機能に関するご質問にお答えできます。接続方法から、マイクの種類による設定の違い、音量調整、ミュート機能、そしてElgato Wave Link アプリケーションとの連携方法まで、何でもご質問ください。
  • コンデンサーマイクを使用するにはどうすればよいですか?
    ダイナミックマイクを使用するにはどうすればよいですか?
    ヘッドホンボリュームを調整するにはどうすればよいですか?
    マイクゲインを調整するにはどうすればよいですか?
    ミュートするにはどうすればよいですか?
Quick Start Guide
Part: 51MAG9901
Quick Start Guide 2
Guide de démarrage rapide 12
Kurzanleitung
Guía de inicio rápido
Guida rapida
Snelstartgids
Pikopas
Lynstart guide
Hurtigveiledning
Kom igång
Guia de Início Rápido
Hızlı Kurulum Rehberi
Σύντομος οδηγός
Skrócona instrukcja
Краткое руководство
イッガ イド
󼔱󽶅󻞠󼖼󼞴󽶅󺃼󻱰󺧘
快速入门指南
快速入門指南
EN
IT RU
NO TW
FI KO
FR TR
NL JA
SV AR
BR
ES PL
DK CN
DE GR
Contents
 
Mic Gain
Turn
Adjust
Push
Select Mode
Long Push
Toggle Phantom Power
Mic/PC Mix 48 Volt Phantom Power
Headphone Volume
USB-C XLR Mic Input
Tap to mute or unmute
Direct Monitor/3.5 mm Mini Jack
3
5
2
Use the supplied USB-C cable to connect Wave XLR to your computer.Download the Elgato Wave Link app to get started.
1
2s
Connect your mic using a standard XLR microphone cable.
Condenser microphone = 48V LED must be ON.
Dynamic microphone = 48V LED must be OFF.
Toggle phantom power by pushing the control dial for 2 seconds.
3
7
4
6
Push the control dial to toggle between Mic Gain, Headphone Volume, and Mic/PC Mix.
Connect your headphones to the 3.5 mm jack.
5
9
Keep the monitoring volume moderate to protect your hearing!
8
Easily switch out the faceplate to personalize your setup.Tap the capacitive sensor on the back of the unit to mute or unmute.
7
11
1Pour commencer, téléchargez l’application Elgato Wave Link : elgato.com/download
Lade zum Loslegen die Elgato Wave Link-App herunter: elgato.com/download
Descarga la app Elgato Wave Link para empezar a usarlo: elgato.com/download
Scarica l‘app Elgato Wave Link per iniziare: elgato.com/download
Download de Elgato Wave Link-app om aan de slag te gaan: elgato.com/download
Aloita lataamalla Elgato Wave Link -sovellus: elgato.com/download
Download Elgato Wave Link app for at komme i gang: elgato.com/download
Last ned appen Elgato Wave Link-appen for å komme i gang: elgato.com/download
rja genom att hämta Elgato Wave Link-appen: elgato.com/download
Baixe o app Elgato Wave Link para comar: elgato.com/download
Başlamak için Elgato Wave Link uygulamasını indirin: elgato.com/download
Κατεβάστε την εφαρμογή Elgato Wave Link για να ξεκινήσετε: elgato.com/download
Aby rozpocząć, pobierz aplikację Elgato Wave Link: elgato.com/download
Загрузите приложение Elgato Wave Link: elgato.com/download
Elgato Wave Link リ を ウ ン ー ド して 、始 め て く だ : elgato.com/download
󻟘󻲍󼩔󺌬󽶅󻰀󼩰Elgato Wave Link󻩭󻱀󽶅󺟠󻮰󺵘󺧘󼩥󺟄󺟠: elgato.com/download
开始使用前请先下载 Elgato Wave Link 序:elgato.com/download
使請先下Elgato Wave Link 用 程 式:elgato.com/download
IT AR
NO
DE CN
FI
BR
FR KO
NL
SV
ES TW
DK
GR
PL
RU
JA
TR
elgato.com/download : Elgato Wave Link   
13
2
15
Utilisez le câble USB-C fourni pour connecter Wave XLR à votre ordinateur.
Nutze das mitgelieferte USB-C Kabel, um Wave XLR mit deinem Computer zu verbinden.
Usa el cable USB-C incluido para conectar tu Wave XLR al ordenador.
Usa il cavo USB-C fornito in dotazione per collegare Wave XLR al tuo computer.
Gebruik de meegeleverde USB-C-kabel om Wave XLR aan te sluiten op de computer.
Käytä laitteen mukana toimitettua USB-C-kaapelia Wave XLR -laitteen yhdistämiseen tietokoneeseen.
Brug det vedlagte USB-C kabel til at forbinde Wave XLR til din computer.
Bruk den medfølgende USB-C-kabelen til å koble Wave XLR til datamaskinen.
Anslut Wave XLR till datorn med den medföljande USB-C-kabeln.
Use o cabo USB-C fornecido para conectar o Wave XLR ao computador.
Wave XLR’ı bilgisayarınıza bağlamak için ürünle beraber gelen USB-C kablosunu kullanın.
Χρησιμοποιήστε το καλώδιο USB-C για να συνδέσετε το Wave XLR με τον υπολογιστή σας.
Użyj dołączonego kabla USB-C, aby podłączyć Wave XLR do komputera.
Подключите Wave XLR к компьютеру кабелем USB-C, входящим в комплект поставки.
付属のUSB-Cケールを使っWave XLRをコンピュー続してくだ
󺣕󻈅󺤘USB-C 󼏼󻱰󻌐󻱀󽶅󻖨󻮥󼩰 Wave XLR󻱀󽶅󼏰󼧤󼘬󻫌󽶅󻫬󺆬󼩥󺟄󺟠.
使用提供的 USB-C 线将 Wave XLR 上电
使用隨附的USB-C傳輸線將Wave XLR接 上 電 腦。
IT AR
NO
DE CN
FI
BR
FR KO
NL
SV
ES TW
DK
GR
PL
RU
JA
TR
.    Wave XLR  USB-C 
3Micro à condensateur : la LED 48 V doit être allumée. Micro dynamique : la LED 48 V doit être éteinte. Pour activer ou
désactiver l’alimentation fantôme, appuyez pendant deux secondes sur le bouton de contrôle.
Kondensatormikrofon = 48 V LED muss AN sein. Dynamisches Mikrofon = 48 V LED muss AUS sein. Halte das Einstellrad
für zwei Sekunden gedrückt, um die Phantomspeisung umzuschalten.
Micrófono condensador = el LED de 48 V debe estar ENCENDIDO. Micrófono dinámico = el LED de 48 V debe estar
APAGADO. Enciende o apaga la alimentación phantom manteniendo presionado el dial de control durante 2 segundos.
Microfono a condensatore = 48V LED deve essere acceso. Microfono dinamico = 48V LED deve essere spento. Alterna
l‘alimentazione phantom premendo la manopola di controllo per 2 secondi.
Condensatormicrofoon = 48 V LED moet AAN zijn. Dynamische microfoon = 48 V LED moet UIT zijn. Zet de
fantoomvoeding aan of uit door de draaiknop 2 seconden ingedrukt te houden.
Kondensaattorimikrofoni = 48 V ledin on oltava päällä. Dynaaminen mikrofoni = 48 V ledin on oltava pois päältä. Vaihda
phantomsyötön tilaa painamalla säätönuppia 2 sekuntia.
Kondensatormikrofon = 48V LED skal være SLÅET TIL. Dynamisk mikrofon = 48V LED skal være SLÅET FRA. Slå
fantomforsyning til/fra ved at trykke på kontrolhjulet i 2 sekunder.
Kondensatormikrofon = 48 V LED må være PÅ. Dynamisk mikrofon = 48 V LED må være AV. Bytt fantomkraft ved å trykke på
kontrollhjulet i to sekunder.
Kondensatormikrofon = LED-lampan 48V måste vara PÅ. Dynamisk mikrofon = LED-lampan 48V måste vara AV. Slå
och av fantomspänning genom att trycka på styrreglaget i två sekunder.
Microfone condensador = o LED de 48 V deve estar LIGADO. Microfone dinâmico = o LED de 48 V deve estar
IT
NO
DE
FI
FR
NL
SV
ES
DK
   
48
= 
.LED
   
48
= 
.         
.LED

DESLIGADO. Mantenha o botão de controle pressionado por 2 segundos para alternar o estado do phantom power.
Kondensatör mikrofon = 48V LED AKTİF olmalı. Dinamik mikrofon = 48V LED KAPALI olmalı. Phantom gücünü etkinleştirmek
için kontrol düğmesine 2 saniye basılı tutun.
Πυκνωτικό μικρόφωνο = η λυχνία LED 48V πρέπει να είναι ΑΝΑΜΜΕΝΗ. Δυναμικό μικρόφωνο = η λυχνία LED 48V πρέπει
να είναι ΣΒΗΣΤΗ. Πραγματοποιήστε εναλλαγή του ρεύματος φαντομά πατώντας το καντράν ελέγχου για 2 δευτερόλεπτα.
Mikrofon pojemnościowy = dioda LED 48 V musi być WŁĄCZONA. Mikrofon dynamiczny = dioda LED 48 V musi być
WYŁĄCZONA. Przełącz zasilanie fantomowe, przytrzymując pokrętło sterujące przez 2 sekundy.
Конденсаторный микрофон = светодиод 48 В должен гореть. Динамический микрофон = светодиод 48 В должен
быть выключен. Для переключения фантомного питания удерживайте ручку регулировки нажатой в течение 2 секунд.
ンサーマ = 48V LEDを必要があす. = 48V LED
必要があす. ム電源を替えには、ロールダルを2秒間押さださい。
󼑔󺡰󻘘󽶅󺻄󻱰󼕨󽶶󽶺󺃼󽶅󻄔󺧘󻟘󽶅󼐘󻴴󽶅󻲄󻪰󻩸󽶅󼩥󺟄󺟠󺟠󻱰󺖰󻃵󽶅󺻄󻱰󼕨󽶶󽶺󺃼󽶅󻄔󺧘󻟘󽶅󺎸󻴴󽶅󻲄󻪰󻩸
󼩥󺟄󺟠󼏤󼞴󺵠󽶅󺟠󻱰󻪸󻱀󽶴󼈄󽶅󻱰󻖽󽶅󺜀󺹰󺽰󽶅󼠨󼘼󽶅󼠈󻯈󺹸󽶅󼐘󺅬󺖔󽶅󺕈󽶅󻜔󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠
电容式麦风 = 必须开启 48V LED. 动圈式克风 = 必须关闭 48V LED. 按下控制钮 2 秒钟即
可切换幻象电源。
電容式麥風 = 必須開啟48V LED. 動圈式麥風 = 必須關48V LED. 按下控制2秒即可
切 換 幻 象電 源。
AR
CN
BR
KO
TW
GR
PL
RU
JA
TR
4Branchez votre micro avec un câble de micro XLR standard.
Schließe dein Mikro mit einem handelsüblichen XLR-Mikrofonkabel an.
Conecta tu micrófono usando un cable XLR estándar de micrófono.
Collega il tuo microfono usando un cavo microfono XLR standard.
Sluit de microfoon aan met een standaard XLR-microfoonkabel.
Yhdistä mikrofoni käyttäen tavallista XLR-mikrofonikaapelia.
Forbind din mikrofon med standard XLR mikrofonkabel.
Koble til mikrofonen ved hjelp av en standard XLR-mikrofonkabel.
Anslut mikrofonen med en XLR-mikrofonkabel av standardtyp.
Use um cabo de microfone XLR padrão para conectar o microfone.
Bir standart XLR mikrofon kablosunu kullanarak mikrofonunuzu bağlayın.
Συνδέστε το μικρόφωνό σας χρησιμοποιώντας τυπικό καλώδιο μικροφώνου XLR.
Podłącz mikrofon przy użyciu standardowego kabla mikrofonowego XLR.
Подключите микрофон с помощью стандартного кабеля XLR.
標準XLRイクケーブルを使ってマイク続してください
󻱸󻄔XLR󺻄󻱰󼕨󺵘󼣬󽶅󼏼󻱰󻌐󻱀󽶅󻖨󻮥󼩰󽶅󺻄󻱰󼕨󺹸󽶅󻫬󺆬󼩥󺟄󺟠
使用标XLR 麦克风线接上麦克风。
使用標XLR麥克風線接上麥克
IT AR
NO
DE CN
FI
BR
FR KO
NL
SV
ES TW
DK
GR
PL
RU
JA
TR
.XLR   
19
21
5Branchez votre casque au connecteur 3,5 mm. Pour protéger votre audition, ne montez pas trop haut le volume
de monitoring !
Schließe deine Kopfhörer an die 3,5 mm Klinkenbuchse an. Halte die Abhörlautstärke moderat, um dein Gehör
zu schützen!
Conecta tus auriculares a la toma de 3,5 mm. No subas demasiado el volumen de monitoreo para proteger tu audición.
Collega le tue cufe al jack 3,5 mm. Mantieni moderato il volume di monitoraggio per proteggere il tuo udito!
Sluit je hoofdtelefoon aan op de 3,5 mm-aansluiting. Zet het volume voor de monitoring niet te hard om je
gehoor te beschermen!
Yhdistä kuulokkeet 3,5 mm:n liittimeen. Suojele kuuloasi pitämällä monitoroinnin äänenvoimakkuus riittävän alhaisena!
Forbind dine hovedtelefoner til 3,5 mm jack stikket. Hold overvågningsvolumen moderat for at beskytte din hørelse!
Koble hodetelefonene til 3,5 mm lydkabelen. Hold overvåkingsvolumet moderat for å beskytte hørselen din!
Anslut hörlurarna till 3,5 mm teleuttaget. Skydda din hörsel genom att hålla medhörningsvolymen till en måttlig nivå!
Conecte os fones de ouvido ao conector de 3,5 mm. Mantenha um volume de monitoração moderado para
proteger a sua audição!
3.5 mm girişe kulaklığınızı bağlayın. Kulaklarınızı korumak için ses düzeyini orta aralıklarda tutun!
Συνδέστε τα ακουστικά σας στο βύσμα 3,5 mm. Διατηρήστε την ένταση ήχου παρακολούθησης σε μέτριο επίπεδο για
να προστατεύσετε την ακοή σας!
IT
AR
NO
DE
CN
FI
BR
FR
KO
NL
SV
ES
TW
DK
GR
TR
!    . 3.5      
Podłącz słuchawki do złącza 3,5 mm. Utrzymuj umiarkowaną głośność monitorowania, aby chronić swój słuch!
Подключите наушники в гнездо 3,5 мм. Установите умеренный уровень громкости — помните, что чрезмерная
громкость негативно влияет на слух.
ヘ ッドフォン を 3.5mmに接続聴力を保護ためにモニングの音量は中音量に
い て さ い!
󼫠󺧘󼣬󻱀3.5mm󻲩󻫌󽶅󻫬󺆬󼩥󺟄󺟠󼆩󺃽󻱀󽶅󻇰󼬴󼩔󺌬󽶅󻰀󼩰󽶅󺾤󺟄󼘬󺺽󽶅󻱈󺳅󻱀󽶅󻳽󻴑󼩘󽶅󻜔󻷼󻰸󺵘󽶅󻰜󻺼󼩔󻘴󻮐
将耳接到 3.5 mm Jack 接口。请将监听音量调整至最适大保护您的听
將耳機連接到3.5 mm Jack接埠請將監聽音量調整至最適大小以保護您的聽力
PL
RU
JA
23
6Appuyez sur le bouton de contrôle pour choisir le paramètre à régler (gain du micro, volume du casque ou
mixage micro/PC).
Drücke das Einstellrad, um zwischen Mikrofonverstärkung, Kopfhörerlautstärke und Mikro/PC-Mix umzuschalten.
Presiona el dial de control para alternar entre ganancia de micrófono, volumen de auriculares y mezcla
micrófono/ordenador.
Premi la manopola di controllo per alternare tra Guadagno del microfono, Volume delle cufe e Mixaggio
Microfono/PC.
Druk op de draaiknop om te schakelen tussen microfoonversterking, hoofdtelefoonvolume en microfoon/pc-mix.
Paina säätönuppia valitaksesi seuraavien tilojen välillä: mikrofonin vahvistus, kuulokkeiden äänenvoimakkuus
ja yhdistetty mikrofoni/tietokone.
Tryk på kontrolhjulet for at skifte mellem Mic Gain, hovedtelefonvolumen og Mic / PC Mix.
Trykk på kontrollhjulet for å veksle mellom mikrofonforsterkning, hodetelefonvolum og mikrofon / PC-miks.
Tryck på styrreglaget och växla mellan mikrofonförstärkare (gain), hörlursvolym och mikrofon/PC-mix.
Pressione o botão de controle para alternar entre Ganho do Microfone, Volume dos Fones de Ouvido e
Mixagem entre o Microfone/PC.
Mikrofon Kazancı, Kulaklık Sesi ve Mikrofon/Bilgisayar Karışımı geçişleri için kontrol düğmesini itin.
IT
NO
DE
FI
BR
FR
NL
SV
ES
DK
TR
.Mic/PC MixHeadphone VolumeMic Gain     
Πατήστε το καντράν ελέγχου για εναλλαγή μεταξύ απολαβής μικροφώνου, έντασης ήχου ακουστικών και μίξη
μικροφώνου/υπολογιστή.
Naciśnij pokrętło sterujące, aby przełączać między trybami Wzmocnienie mikrofonu, Głośność słuchawek i Miks
mikrofon/komputer.
Для выбора режима (усиление микрофона, звук наушников, микс «микрофон/ПК») нажимайте ручку
регулировки.
ロールダルをのゲンの音量、びMic/PC Mixを切り
えらます。
󼏤󼞴󺵠󽶅󺟠󻱰󻪸󻱀󽶅󺜀󺹰󺽰󽶅󺻄󻱰󼕨󽶅󺆈󻱴󼫠󺧘󼣬󽶅󻱈󺳅󺻄󻱰󼕨󻃵󻞠󽶅󻖨󻱰󺹸󽶅󻴀󼭔󼩜󽶅󻜔󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠
按下控制旋钮在麦克风增量、耳机音量和麦克风/电脑混音之间切换。
按下控制旋鈕在麥克風增量耳機音量與麥克風/電腦混音之間切換
AR
CN
KO
TW
GR
PL
RU
JA
25
7Touchez le capteur capacitif situé à l’arrière de l’appareil pour couper le son ou le réactiver.
Tippe auf den kapazitiven Sensor an der Rückseite des Geräts, um die Stummschaltung zu (de)aktivieren.
Toca el sensor capacitivo de la parte trasera del dispositivo para activar o desactivar el silenciado.
Tocca il sensore capacitivo sul retro dell‘unità per disattivare o attivare il microfono.
Tik op de capacitieve sensor op de achterkant om het geluid aan of uit te zetten.
Aktivoi ja deaktivoi vaimennus napauttamalla laitteen takana sijaitsevaa kapasitiivista tunnistinta.
Tryk på den kapacitive sensor på bagsiden af enheden for at slå lyden til eller fra.
Trykk på den kapasitive sensoren på baksiden av enheten for å dempe eller slå av dempingen.
Tysta och sluta tysta genom att röra vid den kapacitiva sensorn på enhetens baksida.
Toque no sensor capacitivo na traseira da unidade para silenciar ou reativar o som.
Sesi açmak veya kapatmak için aygıtın arkasındaki kapasitif sensörüne dokunun.
Αγγίξτε τον πυκνωτικό αισθητήρα στο πίσω μέρος της μονάδας για σίγαση ή κατάργηση της σίγασης.
Dotknij czujnika pojemnościowego z tyłu urządzenia, aby wyciszyć lub anulować wyciszenie.
Для включения или отключения звука нажмите на емкостный сенсор на задней стороне устройства.
製品の背面にあサーを消音または消音解除で
󻰜󺟗󽶅󺦠󻫌󽶅󻲄󺞐󽶅󼘬󼍔󽶅󻘸󻘘󺹸󽶅󼗩󼩔󺽰󽶅󻱈󻚈󺅬󺹸󽶅󼩔󺅬󺖔󽶅󻱈󻚈󺅬󺃼󽶅󼩰󻴘󺤥󺟄󺟠
触设备背后的电容传感器以静音或消静音。
輕觸裝置背後的電容感測器以靜音或取消靜音
IT AR
NO
DE CN
FI
BR
FR KO
NL
SV
ES TW
DK
GR
PL
RU
JA
TR
.           
27
8Vous pouvez changer facilement de plaque avant pour personnaliser votre installation.
Tausche die Frontplatte einfach aus, um dein Setup zu personalisieren.
Cambia fácilmente el panel frontal para darle tu toque personal a tu equipo.
Cambia facilmente il frontalino per personalizzare la tua congurazione.
Wissel makkelijk het voorpaneel om je setup een persoonlijke touch te geven.
Voit helposti tehdä järjestelmästä henkilökohtaisemman vaihtamalla laitteen etulevyn.
Udskift nemt frontpladen for at personliggøre din opsætning.
Bytt enkelt ut frontplaten for å tilpasse oppsettet ditt.
Gör din installation personlig genom att enkelt byta framstycke.
Troque facilmente o painel frontal para personalizar seu setup.
Kendi kurulum seçimlerinizi yüzey panelinde kolayca ayarlayın.
Αλλάξτε εύκολα την πρόσοψη για να εξατομικεύσετε τη διαμόρφωσή σας.
Wymieniaj łatwo płytę czołową, aby spersonalizować swoją kongurację.
Чтобы добавить аппаратуре индивидуальности, переднюю панель при желании легко заменить.
ト (別売) 替え簡単にプを
󻖨󻮥󻲌󻱔󽶅󻘴󼠁󻫌󽶅󺻚󺆈󽶅󼢔󻱰󻞠󼨈󺴄󻱰󼞴󺹸󽶅󻚌󻝹󺆈󽶅󺉌󼆰󼩜󽶅󻜔󽶅󻲄󻞱󺟄󺟠
轻松切换面板以自定义您的设置。
輕鬆切換面板以個性化您的設置
IT AR
NO
DE CN
FI
BR
FR KO
NL
SV
ES TW
DK
GR
PL
RU
JA
TR
.     
产品中有毒有害物质或元素的名称及含量
部件名称
Cd
Pb
Hg
六价铬
Cr6+
多溴联苯
PBBs
多溴二苯醚
PBDEs
Electric Components X 
PCB    
Cables    
Plastic housing    
Knob    
Weight    
Rubbers    
PET diffusor    
Screws    
Light guide    
Shielding box    
Shielding cover    
本表格依据 SJ/ T11364 的规定编制。
 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。
 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。
表中标有“X“的所有部件都符合欧盟 RoHS 法规“欧洲议会和欧盟理事会 2011 年 6月 8 日关于电子
电器设备中限制使用某些有害物质的 2011/65/EU 号指令“。
注:环保使用期限的参考标识取决于产品正常工作的温度和湿度等条件。
Federal Communication Commission Interference Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/T V technician for help.
FCC Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user‘s authority
to operate this equipment. For questions about Elgato product compliance with FCC regulations, please contact: Compliance Officer, Corsair
Memory Inc., 47100 Bayside Pkwy, Fremont, CA 94538, USA
THIS PRODUCT HAS BEEN DESIGNED TO ASSIST YOU IN REPRODUCING MATERIALS IN WHICH YOU OWN THE COPYRIGHT OR HAVE
OBTAINED PERMISSION TO COPY FROM THE COPYRIGHT OWNER. UNLESS YOU OWN THE COPYRIGHT OR HAVE OBTAINED PERMISSION
TO COPY FROM THE COPYRIGHT OWNER, YOU MAY BE VIOLATING COPYRIGHT LAW AND BE SUBJECT TO PAYMENT OF DAMAGES AND
OTHER REMEDIES. IF YOU ARE UNCERTAIN ABOUT YOUR RIGHTS YOU SHOULD CONTACT YOUR LEGAL ADVISOR.
Rating: 5 V, 500 mAh
Applicant Name (호명): Corsair Memory, Inc.
Product Name (제품명): Elgato Wave XLR
R-R-CSI-20MAG9901
Model No.(모델): 20MAG9901
Manufactured Year & Month (제조연): Please refer to gift box sticker
Manufacturer & Country of Origin (제조자 및 제조):
Corsair Memory, Inc./ Made in China
A/S : ()스빌, 1522-1460
29
/