VB-M641VE

Canon VB-M641VE, VB-H651V, VB-H651VE, VB-M640V, VB-M640VE, VB-M641V インストールガイド

  • Canon ドームユニット DU640-S-VB の設置ガイドに関するご質問にお答えします。このガイドには、安全な設置方法、ドームカバーの交換方法、およびその他の重要な情報が記載されています。どうぞお気軽にご質問ください。
  • 設置は自分で行っても大丈夫ですか?
    ドームカバーの交換方法は?
    この設置ガイド以外に読むべきものはありますか?
/ Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts / Compruebe
los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis / Verifica dei componenti
inclusi / Проверка комлектности / Dahili Parçaların Kontrolü / Sprawdź kompletność
zestawu /  / 检查随附的项目
Operating Environment (Temperature): Please refer to "Specifications" in the Installation Guide of the camera.
Betriebsumgebung (Temperatur): Weitere Informationen finden Sie unter „Technische Daten“ im Installationshandbuch der Kamera.
Entorno operativo (Temperatura): Consulte las “Especificaciones” en la Guía de instalación de la cámara.
Environnement d’utilisation (Température) : Reportez-vous aux spécifications dans le Manuel d’installation de la caméra.
Ambiente operativo (Temperatura): Fare riferimento alla sezione "Specifiche" nella Guida all'installazione della telecamera.
Условия эксплуатации (Температура): См. "Технические характеристики" в Руководстве по установке камеры.
İşletim Ortamı (Sıcaklığı): Lütfen kameranın Kurulum Kılavuzu'ndaki "Özellikler" bölümüne başvurun.
Środowisko pracy (temperatura): Należy zapoznać się z rozdziałem „Dane techniczne” w Instrukcji instalacji kamery.

   
操作环境(温度):请参阅本摄像机安装指南中的“规格”。
Min. Subject Illumination: Please refer to "Specifications" in the Installation Guide of the camera.
Mindestbeleuchtungsstärke: Weitere Informationen finden Sie unter „Technische Daten“ im
Installationshandbuch der Kamera.
Iluminación mín. del sujeto: Consulte las “Especificaciones” en la Guía de instalación de la cámara.
Éclairage min. : Reportez-vous aux spécifications dans le Manuel d’installation de la caméra.
Illuminazione soggetto min.: Fare riferimento alla sezione "Specifiche" nella Guida all'installazione della telecamera.
Мин. освещенность объекта: См. "Технические характеристики" в Руководстве по установке камеры.
Min. Nesne Aydınlatması: Lütfen kameranın Kurulum Kılavuzu'ndaki "Özellikler" bölümüne başvurun.
Min. oświetlenie obiektu: Należy zapoznać się z rozdziałem „Dane techniczne” w Instrukcji instalacji kamery.

  
最低主体照度:请参阅本摄像机安装指南中的“规格”。
90 g
Weight: Approx. 90 g (3.2 oz.)
Gewicht: Ca. 90 g
Peso: aprox. 90 g (3,2 oz.)
Poids : environ 90 g (3,2 oz.)
Peso: circa 90 g
Вес Прибл. 90 г
Ağırlık: Yaklaşık 90 g
Waga: ok. 90 g

重量: 约90 g
x H 115 x 65 mm
Dimensions: ( x H) 115 x 65 mm ( 4.53 x 2.56 in.)
Abmessungen: ( x H) 115 x 65 mm
Dimensiones: ( x Al.) 115 x 65 mm ( 4,53 x 2,56 pulg.)
Dimensions : ( x H) 115 x 65 mm ( 4,53 x 2,56 po)
Dimensioni: ( x A) 115 x 65 mm
Размеры: (
x B) 115 x 65 мм
Boyutlar: ( x Y) 115 x 65 mm
Wymiary: ( x wys.) 115 x 65 mm
  
尺寸: ( x高) 115 x 65 mm
DU640-S-VB
Dome Unit DU640-S-VB Installation Guide
Dome-Einheit DU640-S-VB Installationshandbuch
Unidad cúpula DU640-S-VB Guía de instalación
Unité dôme DU640-S-VB Manuel d’installation
Unità a cupola DU640-S-VB Guida all'installazione
Купольный блок DU640-S-VB Руководство по установке
Kubbe Ünitesi DU640-S-VB Kurulum Kılavuzu
Moduł kopułki DU640-S-VB — instrukcja instalacji
 
球罩组件DU640-S-VB安装指南
JA
ENGLISH
EN
Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading this “Installation Guide”, keep it in
a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation Guide”, also read the “Installation
Guide” included with the camera.
Caution
Request a professional installer for all installation work. Never try to install the
camera yourself. Doing so may result in unforeseen accidents such as dropping
the camera or electric shock.
DEUTSCH
DE
Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses Installationshandbuch
zur zukünftigen Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem Installationshandbuch bitte auch das
im Lieferumfang der Kamera enthaltene Installationshandbuch.
Vorsicht
Die Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen. Die Kamera
niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges Unfallrisiko (u. a.
Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr.
ESPAÑOL
ES
Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez haya leído esta “Guía
de instalación”, guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro. Además de esta “Guía de
instalación”, lea también la “Guía de instalación” que se incluye con la cámara.
Precaución
Solicite a un instalador profesional que realice todo el trabajo de instalación.
No intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En caso contrario, se podrían
producir accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o descargas
eléctricas.
FRANÇAIS
FR
Pour une bonne utilisation, assurez-vous de lire la section « Précautions de sécurité ». Après lecture du Manuel
d’installation, conservez-le dans un endroit facilement accessible pour référence ultérieure. En plus de ce Manuel
d’installation, lisez également le « Manuel d’installation » fourni avec la caméra.
Prudence
Faites appel à un professionnel pour toute installation de la caméra. Ne tentez
jamais d’installer la caméra vous-même. Agir de la sorte peut vous exposer
à des accidents imprévisibles tels que la chute de la caméra ou un choc
électrique.
ITALIANO
IT
Accertarsi di leggere la sezione “Precauzioni di sicurezza” per un corretto utilizzo. Dopo aver letto la “Guida
all’installazione”, conservarla in un posto facilmente accessibile per poterla consultare in futuro. Leggere anche la
“Guida all’installazione” inclusa con la telecamera.
Attenzione
Rivolgersi a un tecnico professionista per tutti i lavori di installazione della
telecamera. Non effettuare mai le operazioni di installazione autonomamente per
evitare incidenti imprevisti, come la caduta della telecamera o scosse elettriche.
Русский
RU
В целях правильной эксплуатации обязательно прочитайте раздел «Меры предосторожности». Прочитав
данное «Руководство по установке», храните его в легкодоступном месте для дальнейшего использования в
качестве справочника. В дополнение к данному «Руководству по установке», прочитайте также «Руководство
по установке», входящее в комплект камеры.
Осторожно
Все работы по установке камеры должны выполняться специалистом по
установке. Ни в коем случае не пытайтесь выполнить установку камеры
самостоятельно. Несоблюдение этого правила может привести к непредвиденным
последствиям, например к падению камеры или поражению электрическим током.
Türkçe
TR
Doğru kullanım için “Güvenlik Önlemleri”ni okuduğunuzdan emin olun. Bu “Kurulum Kılavuzu”nu okuduktan
sonra, ileride başvurmak üzere kolayca ulaşılabilen bir yerde saklayın. Bu “Kurulum Kılavuzu”na ek olarak, lütfen
kamerayla birlikte gelen “Kurulum Kılavuzu”nu da okuyun.
Dikkat
Tüm kurulum işlemlerinin bir uzman tarafından yapılmasını isteyin. Asla kamerayı
kendiniz kurmaya çalışmayın. Kendiniz kurmaya çalıştığınızda, kamerayı düşürmek
veya elektrik çarpması gibi öngörülemez kazalara neden olabilirsiniz.
© CANON INC. 2017 Printed in Japan
POLSKI
PL
Informacje dotyczące prawidłowego użytkowania można znaleźć w rozdziale „Środki bezpieczeństwa”. Po
przeczytaniu niniejszej „Instrukcji instalacji” należy przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu, aby móc
wykorzystać ją w przyszłości. Oprócz przeczytania niniejszej „Instrukcji instalacji” należy także zapoznać się z
„Instrukcją instalacji” dołączoną do kamery.
Uwaga
Wszystkie prace montażowe powinien przeprowadzić profesjonalny monter. Nigdy
nie należy próbować instalować kamery samodzielnie. Może to doprowadzić
do nieprzewidzianych wypadków, takich jak upuszczenie kamery lub porażenie
elektryczne.

TH
 
  
  
  
   
 

   

  

 
 

中文
ZH
为确保正确使用,请务必阅读安全注意事项部分。阅读本安装指南后,请将其放在方便取阅的地方以便日后参考。
除本安装指南外,还请阅读摄像机随附的安装指南
注意
请让专业安装人员进行所有摄像机的安装工作。请勿尝试自行安装摄像机。否则,可
能会导致意外事故,如摄像机跌落或电击。
在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅 ( 保留备用 )。
在充分理解内容的基础上,正确使用。
进 口 商 佳能 ( 中国 ) 有限公司
进口商地址 北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 15 层 邮编 100005
原 产 地 请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示
/ Replace the dome cover / Ersetzen der Kuppelabdeckung /
Sustitución de la cubierta de la cúpula / Remplacement du cache de dôme /
Sostituzione del coperchio della cupola / Замените купольную крышку / Kubbe
kapağını değiştirme / Wymień kopułkę /  /
替换球形外罩
/ Outdoor Model / Modell für
Außenanwendung / Modelo para exteriores /
Modèle extérieur / Modello per esterni /
Модель для установки вне помещений /
Dış Mekan Modeli / Model na zewnątrz /
 / 室外型号
/ Indoor Model / Modell für
Innenanwendung / Modelo para interiores /
Modèle intérieur / Modello per interni /
Модель для установки в помещениях /
İç Mekan Modeli / Model do pomieszczeń /
 / 室内型号
1
2
3
4
5
6
1
3
4
6
5
JA
1. / 2. / 3. / 4. / 5. /
6.
EN
1. Dome flange / 2. Rubber Seal / 3. Dome cover / 4. Dome cover holder / 5. Smoked dome cover /
6. Dedicated wrench included with camera
DE
1. Kuppelflansch / 2. Gummiversiegelung / 3. Kuppelabdeckung / 4. Halterung für Kuppelabdeckung /
5. Rauchglas-Kuppelabdeckung / 6. Spezieller Schraubenschlüssel im Lieferumfang der Kamera enthalten
ES
1. Pestaña de la cúpula / 2. Sello de goma / 3. Cubierta de la cúpula / 4. Soporte de la cubierta de la cúpula /
5. Cubierta de la cúpula ahumada / 6. La llave específica se incluye con la cámara
FR
1. Collerette de dôme / 2. Joint en caoutchouc / 3. Cache de dôme / 4. Support du cache de dôme /
5. Cache de dôme teinté / 6. Clé spéciale fournie avec la caméra
IT
1. Flangia della cupola / 2. Guarnizione in gomma / 3. Coperchio della cupola /
4. Supporto del coperchio della cupola / 5. Coperchio per cupola scuro /
6. Chiave dedicata inclusa con la telecamera
RU
1. Фланец купола / 2. Резиновое уплотнение / 3. Купольная крышка / 4. Держатель купольной крышки /
5. Дымчатая купольная крышка / 6. Специальный ключ, входящий в комплект камеры
TR
1. Kubbe flanşları / 2. Lastik Conta / 3. Kubbe kapağı / 4. Kubbe kapağı tutucu / 5. Füme kubbe kapağı /
6. Kamerayla birlikte verilen özel ingiliz anahtarı
PL
1. Kołnierz kopułki / 2. Gumowa uszczelka / 3. Kopułka / 4. Uchwyt kopułki / 5. Kopułka przyciemniona /
6. Specjalny klucz dołączony do kamery
TH



  
ZH
1. 圆顶法兰盘 / 2.橡胶密封条 / 3. 球形外罩 / 4. 球形外罩支架 / 5. 烟色球形外罩 /
6. 摄像机随附的专用六角形扳手
ENGLISH
Symbols Indicating Safety Precautions
This Installation Guide uses the following symbols to indicate important information the user should
know in order to use the product safely. Explanations are provided for each symbol so that users will
understand the level of importance for each. Be sure to observe these items.
Warning
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in death or
serious injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in property
damage.
Safety Precautions
Warning
Do not disassemble or modify the camera.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
Caution
Make sure the screws are firmly screwed in place when installing.
Use only with compatible cameras.
Failure to do so may result in the camera falling or other accidents.
Be careful not to get your fingers caught when installing.
Failure to do so may result in injuries.
Caution
Take care when replacing so as not to damage the dome cover.
Wipe away all fingerprints and other soiling sustained during replacement with a soft cloth.
Do not move the camera rotator or lens by hand.
Take measures to remove static electricity before performing any procedures.
Failure to do so may result in malfunctions.
The contents of this guide are subject to change without any prior notice.
DEUTSCH
Sicherheitshinweise – Symbole
In diesem „Installationshandbuch kennzeichnen die folgenden Symbole wichtige Informationen, die
Sie aus Sicherheitsgründen besonders beachten sollten. Für jedes Symbol werden Erläuterungen
geliefert, damit Benutzer ihre Wichtigkeit verstehen. Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet bzw.
befolgt werden.
Achtung
Diese Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu
schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
Vorsicht
Solche Hinweise kennzeichnen wichtige Informationen, deren Nichtbeachtung zu
Verletzungen führen kann.
Vorsicht
So gekennzeichnete Hinweise verweisen auf wichtige Informationen, deren
Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Achtung
Zerlegen und verändern Sie die Kamera nicht.
Anderenfalls besteht Brand- oder Stromschlaggefahr.
Vorsicht
Achten Sie darauf, dass die Schrauben bei der Installation fest angezogen werden.
Nur mit kompatiblen Kameras verwenden.
Anderenfalls kann die Kamera evtl. herunterfallen oder andere Unfälle wären die Folge.
Achten Sie darauf, dass Sie sich bei der Installation nicht die Finger einklemmen.
Andernfalls könnten Verletzungen auftreten.
Vorsicht
Achten Sie darauf, die Kuppelabdeckung nicht zu beschädigen, wenn Sie diese ersetzen.
Wischen Sie Fingerabdrücke und sonstige beim Ersetzen entstandene Verschmutzungen mit einem weichen
Tuch ab.
Die Drehvorrichtung der Kamera und das Objektiv nicht mit der Hand drehen.
Ergreifen Sie vor der Ausführung jeglicher Installationsschritte Maßnahmen zur Beseitigung von statischer
Elektrizität.
Fehlfunktionen können die Folge sein.
Wir behalten uns Änderungen am Inhalt dieses Handbuchs ohne vorherige Ankündigung vor.
BIM-7085-000
初版 2017.2.1
/