Aerocool AC220 AIR-BO ユーザーマニュアル

  • こんにちは!私はAeroCool AC220 AIR ゲーミングチェアのユーザーマニュアルを読み込みました。このマニュアルには、チェアの組み立て方法、部品リスト、そして各部品の取り付け手順が詳しく説明されています。快適な座り心地と安定性を重視した設計が特徴のこのチェアについて、ご質問にお答えしますので、お気軽にご質問ください!
  • 部品が足りない場合はどうすればいいですか?
    組み立て中に怪我をした場合はどうすればいいですか?
    蝶番機構の取り付け方法は?
AC220
Manual del usuario
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Manuale dell'utente
Podręcznik użytkownika
Руководство пользователя
Manual de utilizador
使用說明書
使用说明书
ユーザーズマニュアル
нұсқаулары
Talimatlar
AIR
PROFESSIONAL GAMING CHAIR
How to Assemble
User’s Manual
www.aerocool.com.tw
Contents
01
Chair Parts
How to assemble AC220 AIR
A. Assemble the seat : Parts of Group-1
B. Assemble the wheel base : Parts of Group-2
How to attach cushions
A. Attach headrest cushion
02
04
10
13
12
B. Attach back cushion
Pictures are for reference only. Chair parts, accessories and assembly steps are the
same as indicated in the manual.
Las imágenes solamente son de referencia. Las piezas, los accesorios y los pasos de montaje de la silla son los
mismos que los indicados en el manual.
ES
Die Bilder dienen nur der Veranschaulichung. Stuhlteile, Zubehör und Montageschritte sind mit den Angaben in der
Anleitung identisch.
DE
Les images sont fournies uniquement à titre indicatif. Les pièces du fauteuil, les accessoires et les étapes
d'assemblage sont les mêmes que ceux indiqués dans le manuel.
FR
Le immagini sono solo per riferimento. Le parti della sedia, gli accessori e le istruzioni per l'assemblaggio sono uguali a
quelle indicate nel manuale.
IT
Ilustracje służą wyłącznie jako odniesienie. Części fotela, akcesoria i czynności montażowe, są takie same jak
wskazane w podręczniku.
PL
RU Изображения представлены для общей информации. Детали кресла, принадлежности и этапы установки
соответствуют инструкциям руководства.
PT As ilustrações servem apenas como referência. As peças, os acessórios e os passos de montagem são idênticos aos
indicados no manual.
繁中 圖片僅供參考。椅子零件,配件和安裝步驟與手冊中所示相同。
簡中 图片仅供参考。椅子零件,配件和安装步骤与手册中所示相同。
JA
写真は参照用です。 椅子の部品、付属品、および組み立て手順は、マニュアルに示されているものと同じです。
KZ Суреттер тек анықтама үшін берілген. Орындық бөліктері, керек-жарақтары жəне құрастыру қадамдары
нұсқаулықта көрсетілгендермен бірдей.
TR Resimler yalnızca başvuru amaçlıdır. Koltuk parçaları, aksesuarlar ve kurulum adımları kılavuzda belirtilenlerle aynıdır.
Please check and ensure the following parts are in the package.
If any parts are missing or not included, please call the local distributor for assistance.
Local distributor information can be obtained from 'Where to Buy' on aerocool.com.tw
Chair Parts
Group-1
Backrest x 1 Seat x 1 Butterfly mechanism x 1
Group-2
Star base x 1 Wheel x 5 Gas lift x 1/Cover x 1
Group-3
Screw x 2/Screw cap x 2
Protective cover x 2
Back cushion x 1 Headrest x 1
02 03
Allen key x 1
Screw-S x 4/Screw-L x 4
Flat washer x 4
Split washer x 4
Compruebe las piezas siguientes y asegúrese de que se encuentran en el paquete.
Si alguna de las piezas falta o no se incluye, llame al distribuidor local para obtener ayuda.
En la sección 'Where to Buy (Dónde comprar)' del sitio web aerocool.com.tw puede obtener información sobre el
distribuidor local.
ES
Bitte stellen Sie sicher, dass folgende Artikel im Lieferumfang enthalten sind.
Wenden Sie sich an den örtlichen Händler, falls etwas fehlen oder beschädigt sein sollte.
Informationen zu örtlichen Händlern finden Sie unter „Where to Buy (Händler)“ auf aerocool.com.tw
DE
Veuillez vérifier et vous assurer que les pièces suivantes sont dans l'emballage.
Si des pièces sont manquantes ou ne sont pas incluses, veuillez contacter le distributeur local pour obtenir de l'aide.
Des informations sur les distributeurs locaux peuvent être obtenues dans la section « Where to Buy (Où acheter) »
du site aerocool.com.tw
FR
Controllare ed assicurarsi che la confezione contenga le parti che seguono.
Se qualsiasi parte manca, o non è inclusa, rivolgersi al distributore locale per l'assistenza.
Le informazioni sui distributori locali si trovano alla sezione 'Where to Buy (Dove acquistare)' del sito aerocool.com.tw
IT
Sprawdź i upewnij się, że w opakowaniu znajdują się następujące części.
Jeśli jakichś części brakuje lub nie zostały dostarczone, zadzwoń do lokalnego dystrybutora w celu uzyskania pomocy.
Informacje o lokalnym dystrybutorze, można uzyskać w zakładce 'Where to Buy (Gdzie można kupić)' pod adresem
aerocool.com.tw
PL
Проверьте содержимое упаковки и убедитесь в наличии следующих компонентов.
Если какой-либо из компонентов отсутствует или не включен в комплект, обратитесь за помощью к торговому
представителю.
Сведения о торговом представителе представлены в разделе "Where to Buy (Места продаж)" на веб-сайте
aerocool.com.tw
RU
Certifique-se de que as seguintes peças estão incluídas na embalagem.
Se alguma peça estiver em falta ou não for fornecida, contacte o distribuidor local para obter ajuda.
As informações do distribuidor local podem ser obtidas em "Where to Buy (Onde comprar)" na página aerocool.com.tw
PT
請檢查並確保包裝中有包含以下零件。
如果缺少任何零件,請來電致當地經銷商尋求幫助。
當地經銷商的資訊可以從aerocool.com.tw的“Where to Buy”上獲得。
繁中
请检查并确保包装中有包含以下零件。
如果缺少任何零件,请来电致当地经销商寻求帮助。
当地经销商的信息可以从aerocool.com.tw “Where to Buy"獲得。
簡中
次の部品がパケージに入いるを確認い。
部品が不足ていたはまれていない場合は販売代理店にお問い合わせださい。
販売代理店の情報はaerocool.com.tw 「Where to Buy (購入先)ら入手できます
JA
Бумада төмендегі бөліктердің бар-жоғын тексеріп шығыңыз.
Егер қандай да бір бөлік бумада жоқ болса, көмек алу үшін жергілікті дистрибьюторға қоңырау шалыңыз.
Жергілікті дистрибьютор туралы ақпаратты aerocool.com.tw веб-сайтындағы "Where to Buy (Сату орындары)"
бөлімінен алуға болады
KZ
Lütfen aşağıdaki parçaları kontrol edip, pakette bulunduklarından emin olun.
Herhangi bir parça eksikse, yardım için lütfen yerel dağıtıcıyı arayın.
Yerel dağıtıcı bilgileri, aerocool.com.tw adresindeki 'Where to Buy (Satın Alma Noktaları)' kısmından elde edilebilir.
TR
- Ostrzeżenie : Do tych ustawień należy użyć rękawice ochronne. Wymagane rękawice robocze! Używanie gołych rąk
może spowodować poważne obrażenia.
- Trzymając metalowy wspornik mocno pociągnij dzwignię
- Kiedy dźwignia zostanie pociągnięta, to spowoduje, że metalowy wspornik natychmiast odskoczy do wyprostowanej pozycji .
PL
- Осторожно! На данном этапе установки наденьте защитные рукавицы. Использование рукавиц является
обязательным! Выполнение работ без рукавиц может привести к серьезной травме.
- Надёжено удерживайте металлический кронштейн, прежде чем поднять рычаг.
- Подъём рычага приводит к резкому подъему металлического кронштейна в вертикальное положение
RU
- Atenção : Utilize luvas de proteção para esta instalação. É obrigatória a utilização de luvas de proteção! A utilização das
mãos desprotegidas pode originar ferimentos graves.
- Segure firmemente o suporte metálico antes de puxar a alavanca.
- Quando a alavanca é puxada, faz com que o suporte de metal vá para posição vertical quase imediatamente.
PT
- 注意 : 這步驟需要建議使用工作手套或布料!
赤手可能會導致嚴重傷害。
- 在拉起機械臂之前,請牢牢握住金屬支架。
- 當機械臂被拉起時,會使得金屬支架立即回彈。
繁中
- 注意 : 这步骤需要建议使用工作手套或布料!
赤手可能会导致严重伤害。
- 在拉起机械臂之前,请牢牢握住金属支架。
- 当机械臂被拉起时,会使得金属支架立即回弹。
簡中
- 注意 : この設定には保護手袋を使用してください。 作業手袋が必要です !
素手を使用すると重傷を負う可能性があります。
- レバーを引く前に、金属製のブラケットを保持します。
- レバーをプルアップしている場合は、金属ステントは、すぐに立ち直るだろう。
JA
- Сақ болыңыз : Осы орнату жұмысы үшін қорғаныш қолғапты пайдаланыңыз. Жұмыс қолғабы қажет! Құр қолмен
пайдалану ауыр жарақат алуға əкелуі мүмкін.
- Тұтқаны тартар алдында металл бұрышты мықтап ұстап тұрыңыз
- Тұтқаны басып тұру металл бұрыштың тік күйіне бірден қайта түсуіне алып келеді.
KZ
- Dikkat : Bu kurulum için koruyucu eldivenler kullanın. İş eldivenleri gereklidir! Çıplak ellerle çalışmak ciddi yaralanmaya
neden olabilir.
- Kolu çekmeden önce metal dirseği sıkıca tutunuz.
- Kolu çektiğinizde metal dirsek dik konuma gelir.
TR
05
- Precaución : Utilice guantes protectores para esta configuración. ¡Se necesitan guantes! El uso del producto con las
manos desprotegidas puede provocar lesiones graves.
- Sujete firmemente el soporte metálico antes de tirar de la palanca.
- Cuando se tira de la palanca, hace que el soporte metálico salte en una posición vertical casi inmediatamente.
ES
- Achtung : Tragen Sie bei der Aufstellung Schutzhandschuhe. Arbeitshandschuhe erforderlich! Ohne Handschuhe
drohen ernsthafte Verletzungen.
- Drücken Sie die Metallhalterung fest nach unten bevor Sie den Hebel betätigen.
- Die Betätigung des Hebels lässt die Metallhalterung unmittelbar in eine aufrechte Position springen.
DE
- Attention : Utilisez des gants de protection pour cette installation. Gants de travail requis ! Procéder à mains nues peut
causer des blessures graves.
- Tenez fermement le support métallique avant de tirer le levier.
- Lorsque le levier est tiré, il provoque le redressement du support métallique à ressort dans une position verticale
presque immédiatement.
FR
- Attenzione : Utilizzare guanti protettivi durante l'assemblaggio. Sono necessari guanti da lavoro! L'uso di altri tipi di
guanti può risultare in gravi lesioni.
- Prima di tirare la leva, assicurarsi di avere una presa solida sulla staffa metallica.
- Dopo aver tirato la leva, la staffa in metallo si sposter ? automaticamente nella posizione verticale.
IT
CAUTION!
SPRING
04
Hold the metal bracket down firmly before pulling the lever. When the lever is pulled, it causes the metal bracket to spring
into an upright position almost immediately.
PULL
A. Assemble the seat : Parts of Group-1
Caution: Use protective gloves for this step.
Work Gloves Required! Using bare hands may cause serious injury.
3. Fasten the protective covers with provided screws. 4. Cover the screw holes with the screw caps.
3. Fije las tapas de protección con los tornillos
proporcionados.
ES 4. Cubra el orificio del tornillo con la tapa para tornillos.
3. Befestigen Sie die Schutzabdeckungen mit den
mitgelieferten Schrauben.
DE 4. Decken Sie die Schraubenlöcher mit den Schraubekappen
ab.
3. Fixez les couvercles de protection avec les vis
fournies.
FR 4. Couvrez le trou de vis avec le capuchon à vis.
3. Fissare le coperture protettive utilizzando le viti
fornite in dotazione.
IT 4. Tappare il foro della vite utilizzando i cappucci.
3. Przymocuj dostarczonymi śrubami osłony ochronne.PL 4. Zasłoń otwór na śrubę nasadką śruby.
RU 3. Прикрепите подлокотники входящими в комплект
винтами.
4. Закройте отверстия для винтов заглушками.
PT 3. Aperte as capas de proteção com os parafusos
fornecidos.
4. Tape o orifício do parafuso com a tampa do parafuso.
繁中 3. 將塑膠蓋對準螺絲孔並用螺絲鎖緊。 4. 蓋上螺絲孔蓋
簡中 3. 将塑料盖对准螺丝孔并用螺丝锁紧。 4. 盖上螺丝孔盖
JA
3. 付属のねじで保護カバーを固定します。
4.
KZ 3. Берілген бұрандалар көмегімен қорғаныш
қақпақтарды бекітіңіз.
4. Бұранда саңылауын бұрандалы қақпақпен жабыңыз.
TR 3. Koruyucu kapakları sağlanan vidalarla sabitleyin. 4. Vida deliğini vida kapağıyla kapatın.
07
1. Attach the backrest to the seat. 2. Fasten with screws provided.
06
1. Acople el respaldo a la silla.ES 2. Fíjelos con los tornillos proporcionados.
1. Bringen Sie die Rückenlehne am Sitz an.DE 2. Befestigen Sie sie mit den mitgelieferten Schrauben.
1. Attachez le dossier au fauteuil.FR 2. Fixez avec les vis fournies.
1. Mettere le staffe sul sedile.IT 2. Fissarle utilizzando le viti fornite in dotazione.
1. Przymocuj oparcie pleców do fotela.PL 2. Przymocuj dostarczonymi śrubami.
RU 1. Прикрепите спинку кресла к сидению. 2. Закрепите входящими в комплект винтами.
PT 1. Encaixe o encosto na cadeira. 2. Aperte com os parafusos fornecidos.
繁中
1. 將椅背裝到椅座上。 2. 用提供的螺絲鎖緊。
簡中
1. 将椅背装到椅座上。 2. 用提供的螺丝锁紧。
JA
1. 背もたれをシーに取付けます 2. 付属のねで固定ます。
KZ 1. Арқалықты орындыққа тіркеңіз. 2. Берілген бұрандалармен бекітіңіз.
TR 1. Arkalığı koltuğa takın. 2. Sağlanan vidalarla sabitleyin.
NOTE : Place the screws by hand before tightening them in an
X-Pattern with the allen key.
5. Align the butterfly mechanism with the screw holes at
the bottom of the seat as shown in image below.
5. Alinee el mecanismo de mariposa con los orificios
de los tornillos en la parte inferior de la silla tal y
como se muestra en la imagen anterior y siguiente.
ES
5. Richten Sie den Klappmechanismus an den
Schraubenlöchern an der Unterseite des Sitzes
auf; siehe Abbildung unten/oben.
DE
5. Allineare il meccanismo a farfalla con i fori delle
viti sulla parte inferiore del sedile, come mostrato
nelle immagini di cui sopra/sotto.
IT
NOTA : Coloque los tornillos a mano apretándolos siguiendo
un patrón con forma de X con la llave allen.
Hinweis : Platzieren Sie die Schrauben von Hand, bevor Sie
sie kreuzweise mit einem Inbusschlüssel festziehen.
5. Alignez le mécanisme papillon avec les trous de
vis sur la partie inférieure du fauteuil comme
indiqué dans l'image ci-dessus/ci-dessous.
FR REMARQUE : Placez les vis à la main avant de les serrer
selon un motif en forme de X avec la clé Allen.
NOTA : Inserire le viti a mano prima di stringerle, seguendo
uno schema a X, utilizzando la chiave di tipo Allen.
UWAGA : Umieść śruby ręką przed ich dokręceniem kluczem
imbusowym według wzoru X.
5. Dopasuj mechanizm motylkowy do otworów na
śruby w dolnej części fotela, jak pokazano na
ilustracji powyżej/poniżej.
PL
Place Screws in X-Pattern
08
ПРИМЕЧАНИЕ. Установите винты вручную, а затем
затяните их крестообразно шестигранным
ключом.
NOTA : Coloque os parafusos manualmente antes de os
apertar de forma cruzada com uma chave sextavada.
注解 : 將螺絲交錯依序鎖上,待固定後再依序鎖緊。
注解 : 将螺丝交错依序锁上,待固定后再依序锁紧。
注 : 六角レンチでXパターンを締める前に、
ねじを手で置きます。
ЕСКЕРТПЕ : Бұрандаларды алты қырлы гайка кілтімен X
үлгісінде бекітпес бұрын қолмен
орналастырыңыз.
NOT : Vidaları, alyan anahtarıyla bir X düzeninde sıkmadan
önce elle takın.
5. Совместите механизм "бабочка" с отверстиями
для винтов в нижней части кресла, как показано
на рисунке выше или ниже.
RU
5. Alinhe o mecanismo de borboleta com os
orifícios dos parafusos na parte inferior da
cadeira, como ilustrado acima/abaixo.
PT
5. 將蝴蝶式托盤與椅座底部的螺絲孔對齊,
如上/下圖所示。
繁中
5. 将蝴蝶式托盘与椅座底部的螺丝孔对齐,
如上/下图所示。
簡中
5. 上/下の図に示すように、バタフライ機構
をシート底部のねじ穴に合わせます。
JA
5. Қанатты механизмді орындықтың астыңғы
жағындағы бұранда саңылауларымен
жоғарыдағы/төмендегі суретте көрсетілгендей
туралаңыз.
KZ
5. Kelebek mekanizmayı, yukarıdaki/aşağıdaki
görüntüde gösterildiği gibi koltuğun altındaki vida
delikleriyle hizalayın.
TR
09
B. Assemble the wheel base : Parts of Group-2
1. Push and twist the wheels into the star base. 2. Place the cylinder cover over the gas lift.
X 5
10
1. Empuje y gire las ruedas en la base de estrella.ES 2. Coloque la cubierta del cilindro sobre el elevador de gas.
1. Drücken und drehen Sie die Räder in den
sternförmigen Fuß.
DE 2. Platzieren Sie die Zylinderabdeckung über der
Gasdruckfeder.
1. Poussez et tournez les roulettes dans le piètement
en forme d'étoile.
FR
2. Placez le couvercle cylindrique sur le vérin pneumatique.
1. Spingere e girare le ruote nella base a stella.
IT
2. Mettere la copertura del cilindro sul sistema di
sollevamento a gas.
1. Wciśnij i przekręć kółka w podstawie gwiazdowej.
PL
2. Umieść pokrywę cylindra nad gazowym podnośniku.
RU
1. Прижмите и прикрутите колеса к крестовине. 2. Установите цилиндрическую оболочку на газлифт.
PT
1. Encaixe e torça as rodas na base em forma de
Testrela.
2. Coloque a capa sobre o amortecedor a gás.
繁中
1. 將輪子旋轉並同時壓入腳座固定孔。 2. 將氣壓蓋放在氣壓棒。
簡中
1. 将轮子旋转并同时压入脚座固定孔。 2. 将气压盖放在气压棒。
JA
1. キャスターを押してスターベースにねじ込みます。 2. シリンダーカバーをガスリフトの上に置きます。
KZ
1. Дөңгелектерді жұлдыз тəрізді негізге қарай
басып бұраңыз.
2. Цилиндр қақпағын газ көтергішінің үстіне
орналастырыңыз.
TR
1. Tekerleri yıldız tabana itip döndürün. 2. Silindir kapağı gazlı yükseltici üzerine yerleştirin.
3. Place the chair face down and insert the star base into the butterfly mechanism.
11
3. Coloque la silla boca abajo e inserte la base
de estrella en el mecanismo de mariposa.
ES
3. Drehen Sie den Stuhl und stecken Sie den
sternförmigen Fuß in den Klappmechanismus.
DE
3. Placez le fauteuil face orientée vers le bas et
insérez le piètement en forme d'étoile dans le
mécanisme papillon.
FR
3. Capovolgere la sedia ed inserire la base a
stella nel meccanismo a farfalla.
IT
3. Umieść fotel górą w dół i włóż podstawę
gwiazdową do mechanizmu motylkowego.
PL
3. Coloque a cadeira virada para baixo e insira a base
no mecanismo de borboleta.
PT
3. 將椅子朝下使氣壓棒固定孔對準氣壓棒並向下壓緊。
繁中
3. 将椅子朝下使气压棒固定孔对准气压棒并向下压紧。
簡中
3. 椅子の下向きに置き、スターベースをバタフライ
機構に挿入します。
JA
3. Орындық бетін төмен қаратыңыз жəне жұлдыз
тəрізді негізді қанатты механизмге салыңыз.
KZ
3. Положите кресло сиденьем вниз и
вставьте крестовину в механизм "бабочка".
RU 3. Koltuğu ters döndürün ve yıldız tabanı kelebek
mekanizmaya geçirin.
TR
A. Attach headrest cushion
1. Put headrest cushion on the backrest.
12
1. Coloque el acolchado del reposacabezas
en el respaldo.
ES
1. Bringen Sie das Kopfpolster an der
Rückenlehne an.
DE
1. Mettez le coussin du repose-tête sur le
dossier.
FR
1. Mettere il poggiatesta sullo schienale.IT
1. Umieść wkładkę oparcia głowy na
oparciu pleców.
PL
RU 1. Положите подголовник на спинку.
PT 1. Coloque o apoio para cabeça no encosto.
繁中
1. 將頭枕放在靠背上。
簡中
1. 将头枕放在靠背上。
JA
1. ヘッドレストクッションを背もたれに置
きます。
KZ 1. Бас тірегішінің жастығын арқалыққа
қойыңыз.
TR 1. Koltuk başlığı yastığını arkalığa takın.
2. Pull the straps to the back of the backrest and click them
into place.
2. Tire las correas a la parte posterior del respaldo y haga clic en su lugar.
2. Verbinden Sie die Riemen hinter der Kopfstütze miteinander.
2. Tirez les sangles à l'arrière du dossier et attachez-les avec les clips
à chaque extrémités
2. Tirare le cinghie sul retro dello schienale per mantenere la posizione.
2. Wyciągnij taśmy z tyłu opracia i zapnij je w tym miejscu.
2. Пристягните ремни за спинкой сиденья
2. Puxe as alças para a parte traseira do encosto e prenda no lugar.
2. 將鬆緊帶拉到椅背後,並將它們一起扣上。
2. 将松紧带拉到椅背后,并将它们一起扣上。
2. ゴムバンドがバックを引っ張って、その後アップバックル。
2. Орындық арқасынан белдікті тартыңыз да, оны орнында бекітіңіз.
2. Kemerleri koltuk sırtlığının arkasına doğru çekiniz ve birbirlerine
kilitleyiniz.
B. Attach back cushion
1. Slide the back cushion straps between the backrest
and the seat and pull through from the back.
2. Pull the straps through the shoulder belt holes and click them
into place.
13
1. Deslice las correas del almohadillado traseras
entre el respaldo y el asiento y tire a través de
la parte posterior.
ES 2. Tire de las correas a través de los orificios del cinturón para los
hombros y encájelas en su posición.
1. Schieben Sie die hinteren Polsterriemen
zwischen Rückenlehne und Sitz und ziehen
Sie sie von der Rückseite hindurch.
DE 2. Ziehen Sie die Riemen durch die Schultergurtöffnungen und
lassen Sie sie einrasten.
1. Faites glisser les sangles du coussin arrière entre
le dossier et le fauteuil et tirez depuis l'arrière.
FR 2. Tirez les sangles à travers les trous de la ceinture d'épaule et
enclenchez-les en place.
1. Far scorrere le fasce dello schienale tra le staffe
ed il sedile, quindi tiararle dalla parte posteriore.
IT 2. Tirare le fasce attraverso i fori della tracolla e fissarle in sito.
1. Przesuń pasy wkładki tylnej pomiędzy
oparciem pleców i fotelem i pociągnij od tyłu.
PL 2. Pociągnij pasy za pasem na ramiona i zatrzaśnij je na swoim
miejscu.
RU 1. Проденьте ремни задней подушки между
спинкой и сиденьем и протяните назад.
2. Протяните ремни через отверстия для плечевых ремней и
закрепите их защелкой.
PT 1. Passe as cintas entre o encosto e a cadeira e
puxe-as.
2. Puxe as cintas através dos orifícios para passagem do cinto
para o ombro e encaixe as extremidades.
繁中
1. 透過椅子座椅和椅背之間的縫隙穿過鬆緊帶並
從後拉出。
2. 將鬆緊帶穿過肩帶孔,並將它們一起扣上。
簡中
1. 透过椅子座椅和靠背之间的缝隙穿过松紧带并
从后拉出。
2. 将松紧带穿过肩带孔,并将它们一起扣上。
JA
1. バッククッションストラップを背もたれとシ
ートの間でスライドさせ、後ろから引き抜きます。
2. ストラップを肩ベルトの穴に通し、それらを所定の位置
に合わせます。
KZ 1. Арқалық жəне орындық арасындағы
артқы жастық таспаларын сырғытыңыз
жəне арқадан тартыңыз.
2. Таспаларды иық белдігінің саңылаулары арқылы тартып
алып, оларды орнына басып кіргізіңіз.
TR
1. Arkalık ve koltuk arasındaki arka yastık
kayışlarını kaydırın ve arkadan çekin.
2. Kayışları omuz kemeri deliklerinin içinden çekin ve yerlerine
geçirin.
/