Artwizz MirrorFilm Back ユーザーマニュアル

  • こんにちは!Artwizz MirrorFilm Backの取扱説明書について、ご質問にお答えします。この説明書では、iPhone 4の背面に保護フィルムを貼る方法、気泡の除去方法、注意事項などが説明されています。どんなことでもお気軽にご質問ください!
  • 保護フィルムを貼る前に、表面をどのように掃除すれば良いですか?
    保護フィルムがうまく貼れない場合はどうすれば良いですか?
    気泡が入ってしまった場合はどうすれば良いですか?
    保護フィルムの粘着面には触れてはいけないのはなぜですか?
Clean the surface you want to protect
with a lint free cloth.
Do not use water or any other cleaning
solution.
Carefully remove all dust and dirt and
make sure that the surface is absolutely
clean. Pull at the corner of the supporting
lm (marked with a 1 ).
Do not touch the adhesive side of the
MirrorFilm Back protective lm as it
could possible lose its adhesive quality.
Reinigen Sie die zu schützende Fläche
gründlich.
Benutzen Sie dabei keine üssigen
oder anderen Reinigungsmittel.
Vergewissern Sie sich, dass Staub und
Schmutz vollständig entfernt sind, die
Oberäche also absolut rein ist.
Ziehen Sie die Ecke der ersten Trägerfo-
lie, markiert mit der 1 ab.
Berühren Sie nicht die statische
Unterseite der MirrorFilm Back Schutzfo-
lie, da diese sonst möglicherweise nicht
mehr richtig haftet.
미러필름백 부착방법:
주의: 실제 보호필름은 번호
적힌 스티커가 붙은 두 개의 보호막 사
이에있습니다.
보호하고자 하는 면을 깨끗하게 닦
으십시오.
이 때 액체나 세정제를 사용하지 마
십시오.
먼지나 오염요인을 모두 제거하여 접
착면이 완전히 청결한 상태가 되게 해
주십시오.
번호
이 표시된 보호막의 모서리를
잡아 당기십시오.
보호할 액정을 깔끔히 닦아냅니다.
이때에 액체청소제 또는 다른 세제를
사용하지 마십시오.
1 2 3
Reinig het te beschermende oppervlak
grondig.
Gelieve daarbij geen vloeibare of overi-
ge reinigingsmiddelen te gebruiken.
Controleer of stof en vuil volledig
verwijderd zijn en het oppervlak dus
absoluut schoon is. 
Trek de hoek van de dragerfolie, die met
een 1 is gemarkeerd, los.
Raak de statische onderkant van de
MirrorFilm Back beschermfolie niet aan,
omdat deze anders wellicht niet meer
goed hecht.
Nettoyez la couche régulièrement.
N’utilisez aucun produit liquide ou autre
produit de nettoyage.
Assurez-vous qu’aucune poussière ne
demeure sur la surface, et que la couche
est complètement propre.
Levez le bout de la couche de transport,
marquée par un 1 .
Ne bougez pas le dessous statique de
la couche protectrice MirrorFilm Back ,
pourqu’elle puisse bien s’adhérer.
Applicare la MirrorFilm Back:
Indicazioni: Loriginale pellicola
protettiva si trova tra due pellicole
portanti, che sono evidenziate con
etichetta 1 & 2 .
Pulire con cura la supercie da
proteggere.
Non utilizzare detergenti liquidi o di
altro tipo.
Accertatevi di aver rimosso completa-
mente polvere e sporco e che quindi la
supercie sia assolutamente pulita. 
Tirare via l‘angolo della pellicola di
supporto, contrassegnata con 1 .
Non toccare la parte statica inferiore
della pellicola protettiva MirrorFilm Back
, dato che con tutta probabilità ne si
comprometterebbe l‘incollaggio.
Aplicación del MirrorFilm Back:
Nota: La lámina de protección propia
se encuentra entre dos láminas
portadoras que están marcadas con las
etiquetas adhesivas 1 & 2 .
Limpie completamente la supercie a
proteger.
No usar líquidos u otros detergentes.
Asegúrese que no hayan quedado polvo
ni manchas y que la supercie esté
completamente limpia. 
Retire de la punta la lámina de soporte,
marcada con 1 .
No toque el lado posterior estático de
la lámina protectora MirrorFilm Back ,
porque puede perder adhesividad.
Przyklejenie folii MirrorFilm Back:
Wskazówka: Właściwa folia ochronna
znajduje się pomiędzy dwiema foliami
nośnymi, które są zaznaczone
naklejkami 1 i 2 .
Wyczyść dokładnie powierzchnię, którą
chcesz osłonić.
Nie używaj w tym celu żadnych środków
czystości, nawet w płynie
Upewnij się, że kurz i bród zostały
dokładnie usunięte i powierzchnia jest
nieskazitelnie czysta.
Odwiń róg folii pomocniczej, która jest
oznakowana 1 .
Uważaj żeby nie naruszyć statycznego
spodu strony folii ochronnej MirrorFilm
Back , ponieważ może ona stracić swoje
właściwości i nie będzie się prawidłowo
trzymać.
Aplicação do MirrorFilm Back:
Aviso: A verdadeira película de
protecção encontra-se entre as duas
películas de suporte, marcadas com
os autocolantes 1 & 2 .
Limpe bem a superfície a proteger.
Não utilize detergentes líquidos ou
outros.
Certique-se de que a superfície
está absolutamente limpa de pó e
sujidade, ou seja, que a superfície está
completamente limpa.Descole o canto
da película de transporte, assinalada
com o 1 .
Não toque na parte inferior estática da
película de protecção MirrorFilm Back
, de outra forma esta poderá perder a
aderência.
Нанесение пленки MirrorFilm Back:
Замечание: Сама защитная пленка
находится между двумя пленками-
подложками, маркированные
стикерами 1 и 2 .
Тщательно очистите поверхность,
которую должна защищать пленка.
Не используйте при этом жидкие или
другие чистящие средства.
Убедитесь, что пыль и грязь
полностью удалены, и поверхность
абсолютно чистая. Стяните угол
пленки-подложки, маркированной
стикером 1 .
Не прикасайтесь к статичной нижней
стороне защитной пленки MirrorFilm
Back , поскольку пленка после этого,
возможно, не будет плотно прилегать.
Yapıştırılan MirrorFilm Back.
Bilgi: Asıl koruyucu kılıfı iki değişik
destek folyeler arasında bulunan
1 ve 2 numaralı işaretlenmiş
yapıştırma bulunur.
Korunacak yüzeyi iyice temizleyiniz.
Bu işlem sırasında sıvı veya başka deterj-
anlar kullanmayınız.
Toz ve kirin tamamen arınmış, yani
yüzeyin iyice temiz olduğundan emin
olunuz. 
1 rakamıyla işaretli taşıyıcı folyonun
köşesini çekiniz.
MirrorFilm Back koruyucu folyonun
statik alt tarafına dokunmayınız, çünkü
aksi takdirde artık yapışmayacaktır.
MirrorFilm Back for iPhone 4 - Instruction Manual
MirrorFilm Backの装着方法:
使用上注意: 保護は、①お
び②記さ2枚の
存在
装着する表面かいの出
プので拭
水やグ剤等を使用
い。
注意深埃や汚れを取表面が奇麗
確認い。
①ののつバールム
ルムの貼付面の粘着力が
に貼付面は触れない
い。
4
How to Apply the MirrorFilm Back:
Note: The actual protection lm can
be found in between two carrier lms,
which are marked with stickers 1 & 2 .
Auftragen des MirrorFilm Back:
Hinweis: Die eigentliche Schutzfolie
bendet sich zwischen zwei Trägerfoli-
en, die mit den Aufklebern
1 & 2 markiert sind.
Aanbrengen van de MirrorFilm Back:
Aanwijzing: De eigenlijke bescherm-
folie bevindt zicht tussen twee
verpakkingsfolies, die met de stickers
1 & 2 gemarkeerd zijn.
Appliquer le MirrorFilm Back:
Remarques: Le lm de protection se
trouve entre les deux lms porteurs qui
sont marqués avec les auto-
collants 1 & 2 .
Position the free corner of the lm on
the iPhone and align it along the edge
on the back of the phone.
In case the foil doesn’t sit properly at
rst go, the MirrorFilm Back can be
pulled back and set into place.
Simultaneously remove the supportive
foil (marked with a 1 ) and smooth out
the MirrorFilm Back.
If air pockets appear, carefully use the
BubbleCard or a credit card to push the
bubbles to the edges without damaging
the MirrorFilm Back.
Die freie Ecke auf der Oberäche des
iPhone 4 positionieren und entlang der
Kante ausrichten. Falls der angelegte
Teil der Folie nicht auf Anhieb sitzt, kön-
nen Sie den MirrorFilm Back nochmal
abziehen und ausrichten.
Die Trägerfolie (markiert mit der 1 )
komplett abziehen und gleichzeitig die
MirrorFilm Back Schutzfolie feststrei-
chen.
Eventuell auftretende Luftblasen einfach
mit der BubbleCard oder einer Kredit-
karte zu den Rändern wegstreichen.
Positionnez le bout libre de la surface du
iPhone 4 au long du bord.
Si la couche ne s’aligne pas au premier
coup, vous pouvez l’enlever et encore
une fois positionner.
Enlevez la couche de transport
(marquée par un 1 ) complètement et
en même temps repassez la main sur la
couche MirrorFilm Back.
Eventuellement pouvez-vous sortir
les dernières poches d’air avec la
BubbleCard ou une carte de crédit en les
poussant vers les bords, sans endomma-
ger votre
MirrorFilm Back.
Posizionare l‘angolo libero sulla super-
cie di iPhone 4 e allineare la pellicola
lungo il bordo.Nel caso che al primo
tentativo la pellicola MirrorFilm Back
non sia correttamente posizionata, pote-
te sollevarla e allinearla nuovamente.
Tirare via completamente la pellicola
di supporto (contrassegnata con 1 )
e contemporaneamente stendere la
pellicola protettiva, facendola aderire.
Con la BubbleCard oppure con una
carta di credito eliminare con cautela le
bolle d‘aria, eventualmente formatesi,
stendendole verso i bordi , senza dann-
eggiare la pellicola
MirrorFilm Back .
Posicione la punta libre sobre la super-
cie del iPhone 4 y ajústela de acuerdo
a los bordes. 
Si la lámina no llega a ajustar, puede
retirar la MirrorFilm Back inmediatamen-
te y alinearla de nuevo.
Retire del todo la lámina de soporte
(marcada con 1 ) y a la vez, pase la
mano sobre la lámina protectora Mirror-
Film Back para jarla.
Si hayan quedado burbujas de aire
quítelas cuidadosamente, pasando
la BubbleCard o cualquier tarjeta de
crédito hacia los bordes sin dañar la
MirrorFilm Back.
Boş köşeyi iPhone 4 yüzeyine
yerleştiriniz ve kenar boyunca
hizalayınız. Folyonun yerine oturmaması
halinde MirrorFilm Back‘i tekrar çıkartıp
hizalayabilirsiniz.
Taşıyıcı folyoyu ( 1 rakamıyla işaretli)
komple sökünüz ve aynı anda
MirrorFilm Back koruyucu folyosunu
kaplayınız.
Meydana gelebilecek hava
kabarcıklarını BubbleCard veya bir
kredi kartıyla kenarlara doğru sıyırmak
suretiyle gideriniz, bu sırada
MirrorFilm
Back
e zarar vermeyiniz.
Свободный от пленки-подложки угол
точно приложите к соответствующему
углу поверхности iPhone 4. Если угол
пленки не сразу лег ровно, MirrorFilm
Backможно без опасения снять и
нанести снова.
Полностью снимите пленку-подложку,
маркированную стикером 1 , и
одновременно плотно разгладьте защитную
пленку MirrorFilm Back по поверхности
В случае возникновения воздушных
пузырей, просто выдавите их к краям
с помощью BubbleCard или кредитной
карты, не повредите при этом
поверхность
MirrorFilm Back.
Did you find this instruction manual helpful?
In case of questions or suggestions, please do not hesitate to contact us by phone
+49 (0)30 818 214 90 or via e-mail: look@artwizz.com
We look forward to hearing from you!
De vrije hoek op het oppervlak van de
iPhone 4 positioneren en langs de rand
richten.Als de folie niet direct goed
zit kunt u de MirrorFilm Back opnieuw
losmaken en richten.
De dragerfolie (gemarkeerd met de 1 )
compleet verwijderen en gelijktijdig de
MirrorFilm Back beschermfolie vast
strijken.
Eventueel verschijnende luchtblaartjes
voorzichtig met de BubbleCard of een
kredietkaart naar de randen toe weg
strijken, zonder daarbij de
MirrorFilm
Back
te beschadigen.
Uwolniony róg przyłóż do powierzchni
iPhonu 4 i dopasuj do brzegu
urządzenia. Jeśli folia MirrorFilm Back
nie dopasuje się idealnie od razu, można
ją usunąć i dopasować ponownie.
Folię pomocniczą (oznaczoną 1 ) usuń
całkowicie i jednocześnie wygładź folię
ochronną MirrorFilm Back.
Jeśli utworzą się pęcherze wygładź
powierzchnię przy pomocy karty Bub-
bleCard lub karty kredytowej od środka
ku brzegom. Uważaj aby nie uszkodzić
folii
MirrorFilm Back.
Posicionar o canto descolado sobre a
superfície do iPhone 4 e alinhá-lo ao
longo da margem. Se a película não car
assente à primeira, pode retirar e alinhar
o MirrorFilm Back novamente.
Retirar por completo a película de
suporte (assinalada com o 1 ) e,
simultaneamente, alisar a película de
protecção MirrorFilm Back.
Se necessário, remover as bolhas de ar
que surjam, alisando cuidadosamente
com o BubbleCard ou um cartão de
crédito, sem danicar o
MirrorFilm Back.
同時に①のークいたカバ
ルムら剥
iPhoneの裏側の上に、ルム
わせiPhoneの縁て貼
最初に貼付た時行か
た場合はい。
空気が入た際は、
ド等で空気を端へラー
を痛めなに押い。
표면보호필름 (1 번표시 태그)를 완전
히 떼내면서 동시에 미러필름백을 눌
러서 부착합니다.
보호부분이 없는 필름의 한쪽 귀통이
를 아이폰4의 표면에 맞추고 모서리를
따라 부착합니다. 부착부위가 정확하
게 맞지 않을 경우, 미러필름백을 떼내
고 다시 맞출 수 있습니다.
미러필름백을 손상시키지 않도록 주의
하면서 기포제거카드나 신용카드로 기
포를 제거합니다.
MirrorFilm Back for iPhone 4 - Instruction Manual
5 6 7 8
Subsequently pull o the second carrier
lm, marked with sticker 2 . Finished.
Attention: Please be careful not to
remove the MirrorFilm Back along
with the packaging foil.
Anschließend noch die zweite Träger-
folie, markiert mit dem Aufkleber 2
abziehen. Fertig.
Achtung: Geben Sie dabei darauf
Acht, den MirrorFilm Backnicht mit
abzuziehen.
Aansluitend nog de tweede verpak-
kingsfolie, gemarkeerd met de sticker 2 ,
aftrekken. Klaar.
Attentie: Let erop, dat u de MirrorFilm
Back er niet bij verwijdert.
Puis retirer par la suite la second lm
porteur, marqué avec l‘autocollant 2 .
Et voilà.
Attention: Veillez à ne pas également
retirer le MirrorFilm Back.
Tirare inne la seconda pellicola portan-
te (evidenziata con l‘etichetta 2 . Finito.
Attenzione: Prestate attenzione a non
slare lo MirrorFilm Back.
Luego retire la segunda lámina porta-
dora, marcada con la etiqueta
adhesiva 2 . Listo.
¡Atención! Tenga cuidado en esto de
no retirar la lámina MirrorFilm Back
también.
Por m, remover também a segunda
película de suporte, marcada com o
autocolante 2 . E pronto!
Atenção: Tenha cuidado, para não re-
mover o MirrorFilm Back juntamente.
Sonradan ikinci folye, 2 numara ile
işaretlenmiş yapıştırmayı, çıkartın.
Tamamdır.
Uyarı: Paketleme lmini ayırırken,
MirrorFilm Back‘ı da çıkarmamaya
dikkat ediniz.
Затем, снимите вторую пленку-
подложку, маркированную стикером
2. Готово.
Внимание: При этом удостоверьтесь,
что защитная пленка MirrorFilm Back
не стягивается вместе с подложкой.
Następnie drugą folię nośną,
zaznaczoną naklejką 2 , odkleić. Gotowe.
Uwaga: Należy uważać, aby nie
zerwać folii ochronnej MirrorFilm
Back.
を取
い。
注意: その際、パー保
ルム一緒にはがまわ
うに注意しい。
이 후 번 스티커가 붙어있는 두번째
보호막을 떼어내시면 완성입니다.
주의: 이 때 스크래치 스토퍼가 함께
떼어지지 않도록 주의하십시오.
/