Sony MDR-NC40 ユーザーマニュアル

カテゴリー
ヘッドホン
タイプ
ユーザーマニュアル

Sony MDR-NC40 は、ノイズキャンセリング機能を搭載した高音質ヘッドホンです。ノイズキャンセリング機能は、周囲の騒音を軽減し、音楽や映画などの音声をよりクリアに聴くことができます。また、モニター機能を搭載しており、ヘッドホンを装着したまま周囲の音声を聞くことも可能です。

MDR-NC40 は、軽量でコンパクトなデザインを採用しており、長時間装着していても疲れにくいのが特徴です。また、イヤーパッドは柔らかく、耳にフィットする形状なので、快適な装着感を実現しています。

MDR-NC40 は、音楽鑑賞や映画鑑賞はもちろん、飛行機内での使用にも適しています。付属のプラグアダプターを使用することで、飛行機内の音楽サービスに接続して音楽を楽しむことができます。

Sony MDR-NC40 は、ノイズキャンセリング機能を搭載した高音質ヘッドホンです。ノイズキャンセリング機能は、周囲の騒音を軽減し、音楽や映画などの音声をよりクリアに聴くことができます。また、モニター機能を搭載しており、ヘッドホンを装着したまま周囲の音声を聞くことも可能です。

MDR-NC40 は、軽量でコンパクトなデザインを採用しており、長時間装着していても疲れにくいのが特徴です。また、イヤーパッドは柔らかく、耳にフィットする形状なので、快適な装着感を実現しています。

MDR-NC40 は、音楽鑑賞や映画鑑賞はもちろん、飛行機内での使用にも適しています。付属のプラグアダプターを使用することで、飛行機内の音楽サービスに接続して音楽を楽しむことができます。

將耳機存放在攜帶盒中
將耳機存放在隨附的攜帶盒中時,請以內側部件向上的
方式折疊耳機並存放。插頭轉接器與備用電池亦可存放
在攜帶盒中的口袋內。
聆聽音樂
1
將耳機連接到AV設備。
插頭轉接器(附件)
當連接飛機上音樂服務的雙聲道
或立體聲迷你插孔時。
至飛機座位上的
耳機插孔
當直接連接至“WALKMAN”等
產品的耳機插孔(立體聲迷你
插孔)時。
當透過遙控器連接至“WALKMAN”
等產品的立體聲迷你插孔時。
遥控器
2
將標有的耳機戴在右耳,將標有的
耳機戴在左耳。
3
打開耳機電源。
電源指示燈亮紅色。電源開關位於電池盒
上。當電源開啟時,周圍噪音降低,您可以
更清楚地聆聽音量低的音樂。
電源指示燈
電源開關
4
開始在AV設備播放。
為了安全聆聽周圍聲音
當電源開關設定為開啟時,按住MONITOR鈕可以取消
噪音消除,使您可以聽到周圍聲音。
MONITOR 鈕
在飛機上使用時
隨附插頭轉接器可以連接到飛機上音樂服務的雙聲道
或立體聲迷你插孔。
雙聲道插孔 立體聲迷你插孔
當禁止使用電子設備,或是禁止經由個人耳機使用飛
機上的音樂服務時,切勿使用耳機。
如果您有關於本系統的任何疑問或問題,在參考本手冊
後仍無法解決,請就近與Sony經銷商聯絡。
使用後
關閉耳機電源。
注意
噪音消除功能只能對低頻帶的噪音發揮功效。雖然可以減
少噪音,但是無法完全消除。
切勿用手遮蓋耳機麥克風。噪音消除功能可能無法正確作
用。
麥克風
除非耳機緊貼耳朵,否則噪音消除功能可能無法正確作
用。
即使不打開電源,您仍可使用耳機。在此情況下,噪音消
除功能未啟動,耳機以被動的方式運作。
當您將耳機電源打開後,可能聽到輕微的噓聲。這是噪音
消除功能的運作聲,不是故障。
在安靜的地方,或視某些噪音而異,您可能會覺得噪音消
除功能無效,或是噪音更明顯。在此情況下,關閉耳機電
源。
使用夾扣
您可以用夾扣將電池盒別在襯衫口袋上。
夾扣
注意事項
請勿在耳機上方放置重物或加壓耳機,否則可能會因
為長時間存放而導致耳機變形。
耳塞可能會因為長時間存放或使用而損壞。
折疊耳機時,請小心不要夾到手指。
用柔軟的乾布清潔耳機。
切勿忽略髒污的插孔插頭,否則聲音可能失眞。
需要更換耳塞或進行修復工作時,務必將耳機帶到
Sony經銷商處檢查。
切勿將耳機放在受陽光直射、靠近熱源或有濕氣的地
方。
切勿使耳機遭受過多衝擊。
小心處理激勵單元。
如果在使用耳機時感到疲勞或不適,請立即停用。
手機可能引起噪音。請將耳機與手機保持距離。
如果耳機聲音有雜音,將電池盒遠離無線電等干擾
源。
耳機的注意事項
預防聽力受損
避免戴著耳機用很高的音量收聽。聽力專家建議避免長
期用高音量連續播放。如果您有耳鳴的感覺,請降低音
量或停止使用。
切勿在駕車或騎車時使用耳機
因為耳機會降低外在環境的聲音音量,因此可能導致交
通意外。此外,在聽力不得受影響的環境,如鐵路平交
道、工地等,避免使用耳機收聽。
故障排除
沒有聲音
檢查耳機和AV設備的連接。
檢查連接AV設備的電源是否開啟。
將連接AV設備的音量調高。
更換電池。
聲音模糊不清
將連接AV設備的音量調低。
更換電池。
無法聽到所連接音源裝置,如無線電和電視機的聲
音,或者耳機聲音有雜音。
將電池盒遠離所連接的音源裝置。
規格
一般
型式 封閉式,動態
激勵單元 30mm,圓頂型(採用CCAW)
功率處理容量 50mW
阻抗 1kHz時68(當電源開啟時)
1kHz時30(當電源關閉時)
靈敏度 102dB/mW(當電源開啟時)
100dB/mW(當電源關閉時)
頻率響應 14Hz-22000Hz
總降噪比*
1
: 約10dB*
2
導線 約1.5mOFC絞合線(含電池盒)
電源 DC1.5V,1×R03(AAA尺寸)
電池
質量 約110g,含電池盒、導線和電池
約80g,不含電池盒、導線和電池
附件
攜帶盒(1)
適用於飛機上的插頭轉接器*
3
(單/雙)(1)
使用說明書(1)
*
1
根據Sony測量標準。
*
2
與未佩戴耳機時相比,相當於約降低90%的聲能。
*
3
可能與某些飛機上的音樂服務不相容。
設計和規格如有變更,恕不另行通知。
“WALKMAN”和“WALKMAN”標誌是Sony
Corporation的註冊商標。
产品中有毒有害物质或元素的名称及含量
使用环境条件:5度~35度 (○:不含有,× :含有)
部件名称
有毒有害物质或元素
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
内置线路板 ×
外壳 ×
附件 ×
○:表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规定的限
量要求以下。
×:表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标准规
定的限量要求。
简体中文
降噪耳机
操作本机之前,请仔细阅读本手册并妥善保
管以备将来参考。
警告
为了减少火灾或触电的危险,请勿使本设
备淋雨或受潮。
为了避免触电,请勿打开机壳。维修工作
只能交给有资格的人员进行。
请注意,进行本手册中未明确许可的任何变
更或修改会使您失去操作本设备的权限。
CE标志的效力仅限于对此标志有法律规定
的国家,主要为EEA(欧洲经济共同体)成
员国。
特点
降噪耳机能减少周围环境的干扰,并能提
供较为安静的环境增加聆听体验。通过合
成降噪电路产生的反相声音,可以降低周
围的声音。
轻质设计适合长时间舒适佩戴。
超紧凑型折叠式设计适合携带与存放。
减压聚氨酯耳垫柔软而又舒适。
内置监听功能能听见周围的声音。
附带的插头转接器可方便连接飞机上音乐
服务立体声迷你插孔或双声道插孔。
当降噪电路未激活时,则与普通耳机一样
使用。
安装电池
1
完全推开电池盒背后的舱盖,然后打开
舱盖。
打开舱盖之前,先检查是否能看见舱盖
的搭扣。
搭扣
2
插入一节R03(AAA号)电池,电池的
对准电池舱中的
先插入 端。
3
关闭舱盖。
电池使用时间
电池 近似小时数*
1
Sony碱性电池LR03/
AM-4(N)
40小时*
2
Sony电池R03/UM-
4(NU)
20小时
*
2
*
1
1kHz,0.1mW+0.1mW输出
*
2
上述时间可能会因温度或使用条件而异。
电池电量低时
电源指示灯暗淡,消噪功能失效。此时,请
换用新的电池。
展开耳机
将耳机存放在携带盒内
将耳机存放在附送的携带盒内时,请将内分
隔向上,折叠耳机并放入。插头转接器和备
用电池也可以存放在携带盒的袋内。
聆听音乐
1
将耳机连接到AV设备。
插头转接器(附件)
当连接飞机上音乐服务的双
声道或立体声迷你插孔时
至飞机座位上
的耳机插孔
当直接连接“WALKMAN”
等装置的耳机插孔(立体
声迷你插孔)时。
当通过遥控器与
“WALKMAN”等装置的立体
声迷你插孔连接时。
遥控器
2
将标有的耳机戴在右耳,将标有
的耳机戴在左耳。
3
打开耳机的电源。
电源指示灯亮起红色。电源开关位于电
池盒上。当电源开启时,周围噪声降
低,您可以更低音量更清晰地聆听音
乐。
电源指示灯
电源开关
4
开始在AV设备上播放。
为了安全聆听周围声音
当电源开关设定为开启时,按MONITOR按
钮可以取消噪声消除,使您可以听到周围声
音。
MONITOR 按钮
在飞机上使用时
附送的插头转接器可以连接到飞机上的双
声道或立体声迷你插孔。
双声道插孔 立体声迷你插孔
当禁止使用电子设备,或是禁止通过私人
耳机使用飞机上的音乐服务时,切勿使用
耳机。
如果您有本手册中未提及的关于本系统的任
何疑问或问题,请就近与Sony经销商联
系。
使用后
关闭耳机的电源。
注意
噪声消除功能仅对低频率波段的噪声有效。
虽然可以降低噪声,但是无法完全将其消
除。
请勿用手挡住耳机的麦克风。噪声消除功能
可能无法正常工作。
麦克风
如果耳机未戴好,则噪声消除功能可能无法
正常工作。
即使没有打开电源,您也可以使用耳机。在
此情况下,噪声消除功能没有开启,耳机就
如同无源耳机一样工作。
当您打开耳机的电源后,可能会听到轻微的
嘶嘶声。这是噪声消除功能的操作声音,并
非故障。
在安静的地方或视某些噪声而定,您可能会
感到噪声消除功能没有效果或噪声加强。在
此情况下,请关闭耳机的电源。
使用夹扣
您可用电池盒的夹扣将电池盒夹在衣服口袋
上。
夹扣
注意事项
请勿在耳机上放重物或施加压力,否则可
能会导致耳机在长期存放中发生变形。
耳塞可能因长期存放或使用而损坏。
请小心不要在折叠耳机时夹到手指。
用柔软的干布清洁耳机。
请勿使插头变脏,否则声音可能会失真。
当需要更换耳塞或进行维修工作时,务必
将耳机送至Sony经销商。
请勿将耳机放置在受阳光直射、靠近热源
或有湿气的地方。
请勿让耳机受到过度撞击。
请小心操作驱动单元。
如果使用这些耳机时您感到疲劳或不适,
请立刻停止使用。
手机可能引起噪音。请将耳机与手机保持
距离。
如果耳机声音有杂音,将电池盒远离无线
电等干扰源。
耳机的注意事项
预防听力受损
避免以很高的音量使用耳机。听力专家建议
避免长时间以高音量连续播放。如果出现耳
鸣的感觉,请降低音量或停止使用。
请勿在驾车和骑车等情况时使用耳机。
耳机会降低外部环境声音,因此可能会造成
交通事故。另外,在听力不得受影响的场
合,例如铁路交叉路口和建筑工地等,避免
用耳机收听。
故障排除
没有声音
检查耳机和AV设备的连接。
检查连接的AV设备是否已开启。
将所连AV设备的音量调高。
更换电池。
声音模糊不清
将所连AV设备的音量调低。
更换电池。
无法听到所连接音源设备,如无线电和电
视机的声音,或者耳机声音有杂音。
将电池盒远离所连接的音源设备。
规格
一般
类型 封闭式,动态
驱动单元 30mm,圆顶型(采用CCAW)
功率处理容量50mW
阻抗 1kHz时68
(电源开启
时)
1kHz时30
(电源关闭
时)
灵敏度 102dB/mW(电源开启时)
100dB/mW(电源关闭时)
频率响应 14Hz-22000Hz
总噪音抑制比*
1
:
约10dB
*
2
导线 约1.5mOFC绞合线(含电
池盒)
电源 DC1.5V,1×R03
(AAA号)电池
质量 约110g,含电池盒、导线和
电池
约80g,不含电池盒、导线
和电池
附件
携带盒(1)
用于飞机上的插头转接器*
3
(单/双)(1)
使用说明书(1)
*
1
基于Sony测量标准。
*
2
声音能量相当于比不佩戴耳机时减少约
90%。
*
3
可能与某些飞机上的音乐服务不兼容。
设计和规格若有变更,恕不另行通知。
“WALKMAN”和“WALKMAN”标志是Sony
Corporation的注册商标。
For China Market Only:
制造商: 索尼公司
地址: 日本国东京都港区港南1-7-1
总经销商: 索尼(中国)有限公司
地址: 中国北京市朝阳区东三环北路
霞光里 18 号佳程大厦 A 座
25 层
原产地: 马来西亚
出版日期: 2010 年 4 月
繁體中文
防噪耳機
警告
為了減少火災或觸電的危險,切勿將本設備暴露在
雨中或潮濕中。
為了避免觸電,切勿打開機殼。只能由有資格的人
員進行維修。
請肴意,進行本手冊中未明確許可的任何變更或修改會
使您失去操作本設備的權限。
CE標記的效力,僅限於那些對該標記有法律強制性規定
的國家,主要為EEA國家(歐洲經濟區)。
特色
防噪耳機能減少周圍噪音,並提供更安靜的環境以強
化聆聽體驗。防噪迴路會產生反相聲音以合成噪音減
少周圍噪音音量。
輕巧設計可長時間舒適配戴。
極輕薄的折疊設計便於攜帶與存放。
軟質矽膠耳塞可舒適服貼耳朵。
內建監聽功能,可聆聽周圍聲音。
隨附插頭轉接器可方便連接飛機上音樂服務立體聲迷
你插孔或雙聲道插孔。
未啟用防噪迴路時,便以被動式耳機的方式運作。
安裝電池
1
完全下壓與滑開電池盒後蓋並打開。
打開電池盒蓋之前,請檢查是否看見盒蓋的
卡爪。
卡爪
2
將一顆R03(AAA尺寸)電池的對準電池
盒內的
標誌插入。
先裝入 端。
3
關閉電池盒蓋。
電池壽命
電池 大約時數*
1
Sony鹼性電池LR03/
AM-4(N)
40小時
*
2
Sony電池R03/
UM-4(NU)
20小時
*
2
*
1
1kHz,0.1mW+0.1mW輸出
*
2
視溫度或使用條件而定,上述時間可能會有所差異。
電量過低時
電源指示燈變暗,且無法啟用防噪功能。此時請更換為
新電池。
展開耳機
MDR-NC40
©2008 索尼公司 马来西亚印刷
Sony Corporation Printed in Malaysia
3-282-466-13(1)
使用说明书
CS
使用說明書
CT
KR
Operating Instructions GB
Noise Canceling
Headphones
降噪耳机
Notes on headphones
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts
advise against continuous, loud and extended play. If you
experience a ringing in your ears, reduce the volume or
discontinue use.
Do not use headphones while driving and cycling, etc.
As headphones reduce outside sounds, they may cause a
traffic accident. Also, avoid listening with your headphones
in situations where hearing must not be impaired, for
example, a railroad crossing, a construction site, etc.
Troubleshooting
No sound
Check the connection of the headphones and the AV
equipment.
Check that the connected AV equipment is turned on.
Turn up the volume of the connected AV equipment.
Replace the battery.
Muffled sound
Turn down the volume of the connected AV equipment.
Replace the battery.
The sound of the connected source device, such as
radio and TV, cannot be heard, or headphone
sound is noisy.
Move the battery box away from the connected source
device.
Specifications
General
Type Closed, dynamic
Driver unit 30 mm, dome type (CCAW adopted)
Power handling capacity
50 mW
Impedance 68 Ω at 1 kHz (when the power is on)
30 Ω at 1 kHz (when the power is off)
Sensitivity 102 dB/mW (when the power is on)
100 dB/mW (when the power is off)
Frequency response
14 Hz - 22,000 Hz
Total Noise Suppression Ratio*
1
:
Approx. 10 dB*
2
Cord Approx. 1.5 m OFC litz cord (including
battery box)
Power source DC 1.5 V, 1 × R03 (size AAA) battery
Mass Approx. 110 g including battery box,
cord, and battery
Approx. 80 g not including battery box,
cord, and battery
Supplied accessories
Carrying case (1)
Plug adaptor for in-flight use*
3
(single/dual) (1)
Operating Instructions (1)
*
1
Under the Sony measurement standard.
*
2
Equivalent to approx. 90 % reduction of energy of sound
compared with not wearing headphones.
*
3
May not be compatible with some in-flight music services.
Design and specifications are subject to change without
notice.
“WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered
trademarks of Sony Corporation.
Unfolding the
headphones
Storing the headphones in the carrying case
When storing the headphones in the supplied carrying case,
set the inner partition up, fold the headphones and store.
The plug adaptor and reserve battery can also be stored in
the pockets of the carrying case.
Listening to music
1
Connect the headphones to the AV equipment.
Plug adaptor (supplied)
When connecting to dual or
stereo mini jacks of in-flight
music services.
To headphone jacks on
airplane seats
When directly connecting to the
headphone jack (stereo mini
jack) of a “WALKMAN”, etc.
When connecting to a remote
commander with a stereo mini
jack of a “WALKMAN”, etc.
Remote commander
2
Wear the headphones marked in your right
ear and the one marked in your left ear.
3
Turn on the power of the headphones.
The power indicator lights in red. The power
switch is located on the battery box. When
power is turned on, ambient noise is reduced,
and you can listen to music more clearly at a
lower volume.
Power indicator
Power switch
4
Start playing on the AV equipment.
To hear ambient sound for safety
When the power switch is set to on, noise canceling can be
deactivated while the MONITOR button is pressed so that
you can hear ambient sound.
MONITOR button
When using in an airplane
The supplied plug adapter can be connected to the dual or
stereo mini jacks in an airplane.
dual jacks stereo mini jacks
Do not use the headphones when use of electronic
equipment is prohibited or when use of personal
headphones for in-flight music services is prohibited.
If you have any questions or problems concerning the system
that are not covered in this manual, please consult the
nearest Sony dealer.
After use
Turn off the power of the headphones.
Notes
The noise canceling function is only effective for noise in the
low frequency band. Although noise is reduced, it is not
canceled completely.
Do not cover the microphone of the headphones with your
hands. The noise canceling function may not work properly.
Microphone
The noise canceling function may not work properly unless the
headphones are put on firmly.
You can use the headphones even without turning on the
power. In this case, the noise canceling function is not active,
and the headphones operate as passive headphones.
After you turn on the power of the headphones, you may hear
a slight hiss. This is the operating sound of the noise canceling
function, not a malfunction.
In a quiet place, or depending on certain noises, you may feel
that the noise canceling function is not effective, or that noise
is accentuated. In this case, turn off the power of the
headphones.
Using the clip
You can fasten the battery box by its clip on a shirt pocket.
Clip
Precautions
Do not put weight or pressure on the headphones as it may
cause the headphones to deform during long storage.
The earpads may deteriorate due to long-term storage or
use.
Be careful not to catch your finger as you fold the
headphones.
Clean the headphones with a soft dry cloth.
Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may
be distorted.
Be sure to bring the headphones to the Sony dealer when
requiring a change of earpads or repair work.
Do not leave the headphones in a location subject to direct
sunlight, heat or moisture.
Do not subject the headphones to excessive shock.
Handle the driver units carefully.
If you fell drowsy or sick while using these headphones,
stop use immediately.
Mobile phones may cause noise. Keep the headphones
away from mobile phones.
If headphone sound is noisy, move the battery box away
from sources of interference, such as a radio, etc.
English
Noise Canceling Headphones
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your authority
to operate this equipment.
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the countries
EEA (European Economic Area).
Features
Noise canceling headphones reduce unwanted ambient
noise and provide a quieter environment to enhance your
listening experience. Ambient sound is reduced by
synthesizing with a sound in opposite phase produced by
the noise canceling circuit.
Lightweight design for long lasting wearing comfort.
Super compact foldable design for carrying and storing.
Soft and comfortable fit from pressure-relieving urethane
ear cushion.
Built-in monitor function to hear surrounding sound.
Supplied plug adaptor for easy connectivity to stereo mini
or dual jacks for in-flight music services.
Operates as passive headphones when noise canceling
circuit is not activated.
Installing a battery
1
Push and slide the compartment lid on the rear
of the battery box fully, and open.
Before opening the compartment lid, check that
the claws of the lid are seen.
Claws
2
Insert one R03 (size AAA) battery, matching the
on the battery to the in the battery
compartment.
Insert the end first.
3
Close the lid.
Battery life
Battery Approx. hours*
1
Sony alkaline battery LR03/
AM-4 (N)
40 hours*
2
Sony battery R03/UM-4 (NU) 20 hours*
2
*
1
1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output
*
2
Time stated above may vary, depending on the temperature or
conditions of use.
When the battery is low
Power indicator dims, and the noise canceling function is
deactivated. Replace the battery with a new one in this case.
3
# 䁛ὓ㹧㇏#㉻ㅇㆻ#㦤ᴿᵛ1
㉻ㅇ#㻓ⵓὨ㇫#㉸⭀ㆳ⋓#㊇ὨẠᴿᵛ1#㉻ㅇ#
ⴛㅻ㣏ᴋ#⚧㮧␣#⚌ⴛぇ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㉻ㅇ㇫#
㦓㐷⓫#㍳✷㇏#ᯯ㇫㏿ᙷ#㍻〫Ὓ〫#ᬥㆷ#
㇃≀ぇ⮓#❫ᵛ#⮗⓼㿏ᜃ#㇃⾼ㆻ#Ὓㆻ#ⲏ#
ㇿ⴬ᴿᵛ1
ⳮ⮺#㥆⟆᧛
ⳮ⮺#➎⯮㍂
4
# DY#㈜㣏ぇ⮓#㈣⭔ㆻ#ⵓ㈈㿠ᴿᵛ1
⨲ⳮⰮ#⯮㩞#ⷦ↪#♶ẖṦ#᧎Ⱖᴎ὞
㉻ㅇ#ⴛㅻ㣏ᙷ#㦣ㆳ⋓#⮛㊌ẓ#⬸㭓ぇ⮓#PRQLWRU#
⛻㴳ㆻ#ᱻ⏫᝗#ㇿㆳ⓫#ᯯ㇫㏿#㊓ᛧ#ᢧᴜ㇫#
⢻䃓⮨䃋ẏ〫#㍳✷#Ⰳ␣⏳#Ὓㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
PRQLWRU#Ⅾ㞦
⌮㩳ጚ⪺☆#▖⮓#⟆#ⷦⱂ⳺
ˎ
#⟷Ⰴẓ#㾃≣ᡯ#〫ᶈ㮧⏳#⢻䀀ᢧ#ᬫ㇏#ἷ〳#₇ᴋ#
ⴛ㯃≿゛#♯ᴿ#㈤ぇ#でᜧ㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ᦪ⪦#ⲗ ➎㘶ᳲ⬎#⃢ឲ#ⲗ
ˎ
#㉻㈇#㊓㻿㇏#⬣ㄠ㇫#᡿㐷ẓ#᜴ㄧ#₇ᴋ#ᢧᬫ#㇃⾼#
⮓⢻ⴛ#㇫ㄠぇ#ᚓ㇯#䁛ὓ㹧#⬣ㄠ㇫#᡿㐷ẓ#᜴ㄧぇᴋ#
䁛ὓ㹧ㆻ#⬣ㄠ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
❯#⮛⓼⮓ぇ⮓#ᵛ⍟㐷#⿁ㆷ#ⵓⴛ㯓ぇ#᝷㿓#▯㇏#
⬣㿤㇫ᬏ#▯㊓㊇ㆷ#ᙷᣃㄫ#Vrq|#ᵷ␣㊇ぇ#
▯㇏㿏ⵤⵓ゛1
▖⮓#㮮
ˎ
#䁛ὓ㹧㇏#㉻ㅇㆻ#᪻ⵤⵓ゛1
ⷦⱂ⳺
ˎ
#ᯯ㇫㏿#㊓ᛧ#ᢧᴜㆷ#ᬥㆷ#㍳㶃ⲏ#ᵷつ㇏#ᯯ㇫㏿ぇ#
ᵷ㿫⮓⑃#䄟ᝳᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#⢻⋔#ᯯ㇫㏿ᙷ#㍻〫Ὓ᷋⇳ḻ#
セ㉻䇿#㊓ᛧẏ㐷ᴋ#⿁⴬ᴿᵛ1
ˎ
#䁛ὓ㹧㇏#␿㇫㫣⋓㹧ㆻ#Ⰷㆳ⋓#ᙷ␣㐷#␿ⵤⵓ゛1#ᯯ㇫㏿#
㊓ᛧ#ᢧᴜ㇫#ィ⚋⋓#㈈Ṑẏ㐷#⿁ㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
Ẳⱞ㕖
ˎ
#䁛ὓ㹧ㆻ#ᵟᵟ䇿#㚠ㄠ㿏㐷#⿁ㆻ#᜴ㄧ#ᯯ㇫㏿#㊓ᛧ#
ᢧᴜ㇫#ィ⚋⋓#㈈Ṑ㿏㐷#⿁ㆻ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
#㉻ㅇㆻ#㦓㐷#⿁᝗ḻ#䁛ὓ㹧ㆻ#⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㇫#
᜴ㄧ#ᯯ㇫㏿#㊓ᛧ#ᢧᴜㆷ#䃓⮨䃋ẏ㐷#⿁᝗#䁛ὓ㹧ㆷ#
ⲏṐ㉸#䁛ὓ㹧ㆳ⋓⮓#㈈Ṑ㿠ᴿᵛ1
ˎ
#䁛ὓ㹧㇏#㉻ㅇㆻ#㦗#ᵛ㇃#⳶#㿏ᴋ#Ⰳ␣ᙷ#Ὓ␣ᴋ#᜴ㄧᙷ#
ㇿ⴬ᴿᵛ1#㇫᛺ㆷ#ᯯ㇫㏿#㊓ᛧ#ᢧᴜ㇏#㈈Ṑ㇃ㆳ⋓#
᝗㈜㇫#⾻ᵐᴿᵛ1
ˎ
#㋧ㄠ㿓#㈜Ⰳぇ⮓#₇ᴋ#ㇳ⟷#ᯯ㇫㏿ぇ#ᾧ⇳#ᯯ㇫㏿#㊓ᛧ#
ᢧᴜ㇫#䄟ᝳᙷ#〽ᴋ#᛺㜏≳#ᴇᥫ㐷ᛧᬏ#ᯯ㇫㏿ᙷ#ᚌ㿏ᜃ#
ᴇᥫ㐿#ⲏḻ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#㇫#᜴ㄧぇᴋ#䁛ὓ㹧㇏#㉻ㅇㆻ#ᤳ#
㍳ⵤⵓ゛1
㕞ầ#▖⮓㩂ጚ
㫫␴ㆻ#⬣ㄠ㿏⓫#⚧㮧␣#⚌ⴛ⏳#⯋㢗#㍳⒯ᴿぇ#᝗㊌㿗#
ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
㕞ầ
ⷦⱂ▖㩗
ˎ
#㈜ᢧᙻ#❫᝷㿗#ῃぇᴋ#䁛ὓ㹧㇫#䅳Ⰷẏ㐷#⿁ḻ⋔#
䁛ὓ㹧#ㅻぇ#▫ᛧㄫ#△᛫ㆻ#ィ⊛#ᰊᛧᬏ#ᱻ⏫㐷#
␿ⵤⵓ゛1
ˎ
#㇫〫#㶟ὓ⏳#㈜ᢧᙻ#❫᝷㿏ᛧᬏ#⬣ㄠ㿏⓫#㻿㐿㇫#
㉷㿏ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
#䁛ὓ㹧ㆻ#㊈ㆻ#ῃ#Ⰷᙷ⇴㇫#᫳㐷#⿁ḻ⋔#
㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1
ˎ
#⟷ὓ≴᝗#␿⏯#䁔ᜁㆳ⋓#䁛ὓ㹧ㆻ#ᵝ⾻#㍳ⵤⵓ゛1
ˎ
#ᵟ㈇#㾃≣ᡯ⏳#᷋≣ㄫ#⬸㭓⋓#⚠㣏㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#
ᡯ≾㐷#⿁ㆳ⓫#⬣ㄫὓᙷ#ビ᝘ẗ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
#㇫〫#㶟ὓ㇏#ះ䃏㇫ᬏ#ⲏ␣ᙷ#㾻ㄋ㿏⓫#䁛ὓ㹧ㆻ#
⚏ὓⵓ#Vrq|#ᵷ␣㊇ㆳ⋓#ᙷ㊯ᙷⵤⵓ゛1
ˎ
#㐸⬣ឈ⮗/#にㅇ#₇ᴋ#⴬ᢧᙷ#ㇿᴋ#ᝪぇ#䁛ὓ㹧ㆻ#
ᰊ⾻ệ㐷#␿ⵤⵓ゛1
ˎ
#䁛ὓ㹧ぇ#ᝳḻ㿓#㠠ᜠㆻ#ᙷ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
ˎ
#ὓ⇳㇫⛻#㈜㣏⏳#㋧ⵣ㿫⮓#ᵛ⍻#㍳ⵤⵓ゛1
ˎ
#㇫#䁛ὓ㹧ㆻ#⬣ㄠ㿏ᴋ#㎈ぇ#㋯㇃㇫#゛ᛧᬏ#Ⓥⴛᤳㄯ#
᜴ㄧぇᴋ#⬣ㄠㆻ#㐀ⵓ#㎈ᵟ㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ˎ
#䆫ᵷ㹧ㆳ⋓#㇯㿫#ᯯ㇫㏿ᙷ#⚓⭔㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#
䁛ὓ㹧#㍳ㅻぇ#䆫ᵷ㹧ㆻ#ệ㐷#␿ⵤⵓ゛1
ˎ
#䁛ὓ㹧#⬣ㄫὓぇ#ᯯ㇫㏿ᙷ#ㇿㆳ⓫#⇳ᾋ゛#Ὠᝳ#ᚐ㇫#
ᙻ⮤ㆻ#ㇳㆳ㬛ᴋ#㈜㣏シ#⚧㮧␣#⚌ⴛ⏳#Ⓑ␣#
‟〫㴯⊛#ᰊㆳⵤⵓ゛1
㫎ᧆ㣚⪺#ᇪ㩆#ⷦⱂ⳺
㆗ᴏ#⇞㬢㩂ጚ
䁛ὓ㹧ㆻ#ᰉㆷ#㇃≀ぇ⮓#⬣ㄠ㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1#
㉻▯ᙷぇ#ᾧ⏫⓫#᜻Ⰴ㿫⮓#㈜ⵓᙻ#㫧#㇃≀ㆳ⋓#὚ᴋ#
᛺ㆷ#ㅻ䁏㿏ᵛ᝗#㿠ᴿᵛ1#ᠷᙷ#ㄯ␫#ῃぇᴋ#㇃≀ㆻ#
ᬥ㠋ᛧᬏ#⬣ㄠㆻ#㎈㐷㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
⮞ⳮ#ⷻⱞᖂ#ⱺⳮᅚ#᧛Ⱞ#㖲#ᨶ⪺᝾#㫎ᧆ㣚Ⱞ#
▖⮓㩂⺪#Ẳ⟗⟆⬎1
䁛ὓ㹧ぇ#㇏㿫#ワ⟷#Ⰳ␣ᙷ#㍻〫Ὓ☷⋓#ះ㰬#⬣᝗ᙷ#
⚓⭔㿗#ⲏḻ#ㇿ⴬ᴿᵛ1#₇㿓#㜗ḻ#ះ㚟⋓/#᛫㠌#ᝬ⬣㈜#
Ὠᝳ#ᚐ㇫#㜤㡟ᙷ#〫⊛ㄫ#㈜Ⰳぇ⮓ᴋ#䁛ὓ㹧ㆻ#
⬣ㄠ㿏っ#὚㐷#␿ⵤⵓ゛1
ᇊⲏⱦጶB#㩂ᇊ#◇ძᤂ὞
▖⮞ᧆც#᧎ẖ⺪#⨴᝾៎1
ˎ
#䁛ὓ㹧ᝳ#DY#㈜㣏㇏#でᜧㆻ#䃌㇯㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ˎ
#でᜧẓ#DY#㈜㣏ᙷ#㦓#ㇿᴋ㐷#䃌㇯㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ˎ
#でᜧẓ#DY#㈜㣏㇏#㇃≀ㆻ#ィ⊛#㍳ⵤⵓ゛1
ˎ
#⚧㮧␣⏳#ះ㜫㿏ⵤⵓ゛1
▖⮞ᧆც#≮Ὧ㍂#⨴៎1
ˎ
#でᜧẓ#DY#㈜㣏㇏#㇃≀ㆻ#ᬥ㠧#㍳ⵤⵓ゛1
ˎ
#⚧㮧␣⏳#ះ㜫㿏ⵤⵓ゛1
ᱦ᧾⬎⬪#WY#ᄃⱞ#⫚ᆚᤆ#ⲏ㍂ⱂ#▖⮞ᧆც#᧎ẖ⺪#
⨴ᅚᖂ#㫎ᧆ㣚#▖⮞ᧆ⪺#ᙢⱞ⹲ც#Ⱳ៎1
ˎ
#⚧㮧␣#⚌ⴛ⏳#でᜧẓ#㈜㣏⋓⟷㮧#Ⓑ␣#‟〫㴯⊛#
ᰊㆳⵤⵓ゛1
ⷦ⭾#ⴆ⮺
ⱦℂ
㋼⏏# 㹇ⰻ䂌/#ᵛ㇫ᬫ♰
ὓ⇳㇫⛻#㈜㣏# 63#pp/#ṋ#䂌ⵔ+FFDZ#㚻㭔,
㉻ㅇ#㜏␣≀# 83#pZ
ㇻ㾳᷏ⴛ# 4#nK}ぇ⮓#9;#垟+㉻ㅇ㇫#㦓㊯#ㇿㆻ#
᜴ㄧ,
4#nK}ぇ⮓#63#垟+㉻ㅇ㇫#ᤳ㊯#ㇿㆻ#
᜴ㄧ,
ᚇḻ# 435#gE2pZ+㉻ㅇ㇫#㦓㊯#ㇿㆻ#
᜴ㄧ,#
433#gE2pZ+㉻ㅇ㇫#ᤳ㊯#ㇿㆻ#
᜴ㄧ,
㍳㶃ⲏ#㇈ᵬ# 47#K}#0#55/333#K}
㞔#ᯯ㇫㏿#〬㊓#⢻㆟*
4
=
⿴#43#gE*
5
㧋ὓ# ⿴#418#p#RIF#Olw}#㧋ὓ/#+⚧㮧␣#
⚌ⴛ#㹣㿟,
㉻ㅇ# GF#418#Y/#4#啑#U36+DDD#⬣㇫㏿,#
⚧㮧␣
▫ᜃ# ⿴#443#j/#⚧㮧␣#⚌ⴛ/#㧋ὓ#⚆#
⚧㮧␣#㹣㿟
⿴#;3#j/#⚧㮧␣#⚌ⴛ/#㧋ὓ#⚆#
⚧㮧␣#㊓ワ
≪♷㥲
䆫ᵷㄠ#㥷㇫ⴛ+4,
ᢧᬫ#⬣ㄠㆻ#ㅻ㿓#㾃≣ᡯ#〫ᶈ㮧*
6
+⵨ᡷ2ἷ〳,#+4,
⬣ㄠ⮛⓼⮓+4,
*
4
# Vrq|#㢘㊌#ᢧ㍷ぇ#ᾧ⏼ᴿᵛ1
*
5
# 䁛ὓ㹧ㆻ#㚠ㄠ㿏㐷#⿁ㆷ#᜴ㄧシ#⢻ះ㿏っ#⬣ㄫὓ#
ぇ᭿㐷ᙷ#⿴#<3#(#ᚇⰃ㿏ᴋ#᛺ᝳ#Ṑㇳ㿠ᴿᵛ1
*
6
# ㇳ⟷#ᢧᬫ#㇃⾼#⮓⢻ⴛシ#䂯䃏ẏ㐷#⿁ㆻ#ⲏḻ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ᾋ㈇㇯#⚆#㍳ㄋ#㊓ㅇㆷ#⬣㉻#㰬❫#〽㇫#✷᜴ẗ#ⲏ#
ㇿ⴬ᴿᵛ1
%ZDONPDQ%#⚆#%ZDONPDQ%#⋓᝗ᴋ#Vrq|#
Frusrudwlrq㇏#Ὠ⋔#⬸㻓ㇼᴿᵛ1
㩆቗⪞
ᙢⱞ⹲#ⴆᅚ#㫎ᧆ㣚
ᆧᇊ
㬾Ⲗ#᫺᝾#ჺⳮ#▖ᇊⱂ#⯮㫂Ⱞ#ⷮⱞᴎ὞#⇢#ⴆ㥲⪺#
⌮ᖂ#✂≮ⱞ#៩⺪#⨴᢮ᵇ#ⷦⱂ㩂⟗⟆⬎1
ჺⳮᤊ#⫦ᴎც#ⱲⰦ₪ᵆ#㍺⌮ៅⰮ#⫞⺪#Ẳ⟗⟆⬎1#
⳺ᅪⰪ#ጚ✊ⱺ⪺ᅶ#ⱂᶚ㩂⫖#ⷦ⟗⟆⬎1
㇫#⮛⓼⮓ぇ⮓#䀿ㄠ㿓#⚠ⵔ#ワぇᴋ#❯#ᢧᢧ⏳#
✷᜴㿏ᛧᬏ#㋧㈈㿏㐷#⑇⾻#㍳ⵤⵓ゛1
FH#␿㫣㇏#䄟⊜ㆷ#✌ㆳ⋓#㇫⏳#ᡓ㊌㿓#៤ᙷぇ⮓⑃#
㇯㊌ẏⓧ#㍳⋓#HHD+㆗≴#᜴㊓#㐷つ,#ᬫ㇏#៤ᙷὛ㇫#
㇫ぇ#㹣㿟Ạᴿᵛ1
㞣⺿
ˎ
#ᯯ㇫㏿#㊓ᛧ#ᢧᴜ㇏#䁛ὓ㹧ㆷ#ㅇ㿏㐷#⿁ᴋ#㍳✷#
ᯯ㇫㏿⏳#㊓ᛧ㿏っ#ᣟᫎ㿓#⬣ㄫὓ⏳#ᚇ⬸㿗#ⲏ#ㇿᴋ#
㋧ㄠ㿓#䃏᜴ㆻ#㊓ᝬ㿠ᴿᵛ1#㍳✷㇏#Ⰳ␣ᴋ#ᯯ㇫㏿#
㊓ᛧ#䄃⋓ぇ#㇏㿓#⚏㇃䀜#ⵗ䂯シ#㿠⮨ẏ〫#㍻〫Ὓᜃ#
Ạᴿᵛ1
ˎ
#㈜ⵓᙻ㇏#㸯⾿㿓#㚠ㄠᚇㆻ#᝗⊛㿓#ᙷ✳ㄫ#ᾋ㈇㇯1
ˎ
#䆫ᵷ#⚆#❫᝷㇫#ㄠ㇫㿓#㝿Ⰳ䂌#㊈㇫ⵔ#ᾋ㈇㇯1
ˎ
#⿌⚌ᚇㆻ#㍻っ㍳ᴋ#⟷ὓ≴᝗#㸯⾿㿓#ㄧ≿㬻#Ⰳ㈣㇏#
㇫〫#㩗⯏1
ˎ
#㍳✷#Ⰳ␣⏳#Ὓㆻ#ⲏ#ㇿᴋ#ᬫ㈜#┟ᴿ㮧#ᢧᴜ1
ˎ
#ᢧᬫ#㇃⾼#⮓⢻ⴛ#㇫ㄠㆻ#ㅻ㿫#ⴛ㯃≿゛#♯ᴿ#₇ᴋ#
ἷ〳#㈤ぇ#㸯␣㿏ᜃ#でᜧ㿗#ⲏ#ㇿᴋ#㾃≣ᡯ#〫ᶈ㮧#
㊓ᝬ1
ˎ
#ᯯ㇫㏿#㊓ᛧ#䄃⋓ᙷ#⢻䃓⮨#⬸㭓ㇳ#ῃ#ⲏṐ㉸#
䁛ὓ㹧ㆳ⋓⮓#㈈Ṑ1
ℚ㘚ẖ#☎㍂㩂ጚ
1
# ⚧㮧␣#⚌ⴛ#Ἦ⓫㇏#⚧㮧␣ⵛ#ℓ᥈ㆻ#ᲃ≣#
セ㉻䇿#♳#ᵛ㇃#ぴᴿᵛ1
⚧㮧␣ⵛ#ℓ᥈ㆻ#にᢧ#㉻ぇ#ℓ᥈㇏#᝗␣ᙷ#
❫㇫ᴋ㐷#䃌㇯㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
{
ᇊẖ
2
# ⚧㮧␣㇏#ñ⏳#⚧㮧␣ⵛ㇏#ñぇ#⑕㠧#
U36+DDD#⬣㇫㏿,#⚧㮧␣#㿓#ᚓ⏳#
ᮚ⴬ᴿᵛ1
ἦ⳪#×#⾧Ⱞ#
ᘍ➟ឲ៎1
3
# ℓ᥈ㆻ#ᵢ⴬ᴿᵛ1
ℚ㘚ẖ#⺪♷⟆ხ
ℚ㘚ẖ ⩧#⟆ხ*
4
Vrq|#⿃㣫⇳㇯#⚧㮧␣#
OU362DP07#+Q,
73ⵓᙻ*
5
Vrq|#⚧㮧␣#
U362XP07+QX,
53ⵓᙻ*
5
*
4
# 4#nK}/#314#pZ#.#314#pZ#㠓⊜
*
5
# ㅻぇ#〯ᢀẓ#ⵓᙻㆷ#⬣ㄠ#ゟḻᬏ#㋧᛫ぇ#ᾧ⇳#ᵛ⏳#ⲏ#
ㇿ⴬ᴿᵛ1
ℚ㘚ẖ#ⱾᲳⱞ#≪ⵛ㩊#ᆧ⮚
㉻ㅇ#㻓ⵓὨ㇫#〫ệㅃ㐷᝗#ᯯ㇫㏿#㊓ᛧ#ᢧᴜ㇫#⢻䃓⮨#
䃋Ạᴿᵛ1#㇫≧#᜴ㄧ#⚧㮧␣⏳#⬿᛺ㆳ⋓#ះ㜫㿏ⵤⵓ゛1
㫎ᧆ㣚#㢞ጚ
C
C
㰞៪⮓#㏪ⱞ➎⪺#㫎ᧆ㣚#⇞ᇪ㩂ጚ
䁛ὓ㹧ㆻ#⟷Ⰴẓ#䆫ᵷㄠ#㥷㇫ⴛぇ#❫᝷㿗#᜴ㄧ#ᬫ⟷#
㣯⑀㇫⏳#⮯ㄧ᝗#䁛ὓ㹧ㆻ#㊈〫#❫᝷㿏ⵤⵓ゛1#㾃≣ᡯ#
〫ᶈ㮧シ#み⢻ㄠ#⚧㮧␣ḻ#䆫ᵷㄠ#㥷㇫ⴛ㇏#㍳⒯ᴿぇ#
❫᝷㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
{
ⰶ⨯#᧍ጚ
1
# 䁛ὓ㹧ㆻ#DY#㈜㣏ぇ#でᜧ㿠ᴿᵛ1
㧶᳖ዢ#⪞៻㘚+≪♷㥲,
ጚᖞ#ⰶ⨯#☆⌮➎ⱂ#ᦪ⪦#᫺᝾#
➎㘶ᳲ⬎#⃢ឲ#ⲗ⪺#⫚ᆚ㩊#
ᆧ⮚1
⌮㩳ጚ#⵶☇ⱂ#㫎ᧆ㣚#
ⲗ⪺#⫚ᆚ
%ZDONPDQ%#᧛ⱂ#㫎ᧆ㣚#
ⲗ+➎㘶ᳲ⬎#⃢ឲ#ⲗ,⪺#⺫⳻#
⫚ᆚ㩊#ᆧ⮚1
%ZDONPDQ%#᧛ⱂ#➎㘶ᳲ⬎#
⃢ឲ#ⲗⰦᵆ#ẖᾒ㏒⪺#⫚ᆚ㩊#
ᆧ⮚1
ẖᾒ㏒
2
# ゛⏯㔴#ᠷシ#ン㔴#ᠷぇ#ᙸᙸ#ʾᝳ#ʸ#㻓ⵓᙷ#
゛ḻ⋔#䁛ὓ㹧ㆻ#㚠ㄠ㿠ᴿᵛ1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-NC40 ユーザーマニュアル

カテゴリー
ヘッドホン
タイプ
ユーザーマニュアル

Sony MDR-NC40 は、ノイズキャンセリング機能を搭載した高音質ヘッドホンです。ノイズキャンセリング機能は、周囲の騒音を軽減し、音楽や映画などの音声をよりクリアに聴くことができます。また、モニター機能を搭載しており、ヘッドホンを装着したまま周囲の音声を聞くことも可能です。

MDR-NC40 は、軽量でコンパクトなデザインを採用しており、長時間装着していても疲れにくいのが特徴です。また、イヤーパッドは柔らかく、耳にフィットする形状なので、快適な装着感を実現しています。

MDR-NC40 は、音楽鑑賞や映画鑑賞はもちろん、飛行機内での使用にも適しています。付属のプラグアダプターを使用することで、飛行機内の音楽サービスに接続して音楽を楽しむことができます。

他の言語で