Tefal Clean&Steam VP7777WH ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル
2a.
2b.
1.
FR
FR
Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“
AR
FA
FR
Pour plus d'info
AR
FA
AR
Selon modele
FA
AR
FA
FR Guide de l'utilisateur
FR
FR
Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“
AR
FA
FR
Pour plus d'info
AR
FA
AR
Selon modele
FA
AR
FA
FR Guide de l'utilisateur
FR
FR
Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“
AR
FA
FR
Pour plus d'info
AR
FA
AR
Selon modele
FA
AR
FA
FR Guide de l'utilisateur
FR
FR
Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“
AR
FA
FR
Pour plus d'info
AR
FA
AR
Selon modele
FA
AR
FA
FR Guide de l'utilisateur
FR
FR
Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“
AR
FA
FR
Pour plus d'info
AR
FA
AR
Selon modele
FA
AR
FA
FR Guide de l'utilisateur
FR
FR
Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“
AR
FA
FR
Pour plus d'info
AR
FA
AR
Selon modele
FA
AR
FA
FR Guide de l'utilisateur
12h
MIN
MEDIUM
MAX
MIN
MEDIUM
MAX
FR
FR
Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“
AR
FA
FR
Pour plus d'info
AR
FA
AR
Selon modele
FA
AR
FA
FR Guide de l'utilisateur
FR
FR
Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“
AR
FA
FR
Pour plus d'info
AR
FA
AR
Selon modele
FA
AR
FA
FR Guide de l'utilisateur
2c.
1
2
OFF
2
1
1
2
12h
30 min.
<
100
>
100
1
2
MIN
MEDIUM
MAX
2220003939/02
EN
RU
PL
ET
LT
LV
NL
KO
ZH
CN
AR
FA
STEAM CLEANER
p.2
p.8
p.14
p.20
p.26
p.32
p.38
p.44
p.50
p.55
p.60
p.65
SAFETY INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
OHUTUSJUHISED
SAUGOS INSTRUKCIJOS
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
안전 지침
安全指引
安全说明


2
SAFETY INFORMATION
Read the safety advice carefully. Inappropriate or non-
compliant use of the applaince will invalidate the guarantee and
the manufacturer will not be liable.
For switching on, cleaning and maintenance operations, refer to
the user guide.
Personal safety
CAUTION:
Danger of burns caused by hot liquid.
Caution: hot surface.
The steam that is released from the cloth can reach a
temperature greater than 100°C. Wait several minutes and
check that the cloth has cooled down before handling it.
The essential oils tablet* must be inserted or replaced before
use only when the product is cold.
Keep the appliance and the essential oil tablets* out of the
reach of children and animals.
Do not put the tablets containing essential oils* in your mouth
or near your eyes.
This appliance makes oors wet, which can make them slippery.
For countries subject to European regulations ( marking):
This appliance may be used by children aged 8 years and
older and by individuals lacking experience or knowledge or
with reduced physical, sensory or mental capabilities, if they
have been given instruction and are supervised to use the
appliance correctly by a person responsibly for their safety and
understand the risks involved. Children must not play with the
appliance. Children should not clean or maintain the appliance
without supervision. Keep the appliance and its cord out of the
reach of children.
* Depending on the model.
3
EN
For other countries not subject to European regulations:
This appliance is not designed for use by persons (including
children) with reduced physical, mental or sensory capabilities,
or people with no prior experience or knowledge of this
appliance, unless they have been given prior supervision and
instruction concerning this appliance by a person responsible
for their safety. It is recommended that children be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
Power supply safety
Before each use, the cord must be unwound completely.
The cord must not become stuck and must not pass over sharp
edges.
Check that your mains voltage matches the voltage indicated on
the appliance's identication plate. Only plug the product into
earthed sockets. Any faulty connection can cause irreversible
damage and will invalidate the guarantee.
If you use an extension cord, make sure that it is in perfect
condition and is adapted to the power of the appliance.
Disconnect the appliance by removing it from the plug socket,
without pulling on the cord:
- Immediately after each use.
- Before changing the accessories (cloth, filter, descaling
cartridge, ultra glider, tablets containing essential oil).
- Before lling the water tank.
- Before cleaning or maintaining the appliance (air duct, suction
head, etc.).
- Before storing or cleaning the appliance, ensure that the
product is not too hot.
4
Safety of use and storage
This appliance is for indoor domestic and household use only.
Your product is an electrical appliance: it must be used under
normal conditions of use. Stay away from the steam and suction
ports (especially your eyes, hands and ears).
Do not store the appliance outdoors.
Do not store the appliance at height, near a heat source (such
as a radiator) and make sure it is on a stable, heat and water-
resistant surface.
Do not expose the appliance to temperatures < 0°C and > 40°C.
Do not immerse the appliance in water, do not spray water on
the appliance.
Do not vacuum up water or liquids of any kind, hot substances,
ultrafine substances (plaster, cement, ashes, etc.), large
pieces of sharp debris (glass), harmful products (solvents,
etc.), aggressive liquids (acids, cleaners, etc.), ammable and
explosive liquids (petrol or alcohol-based).
Do not direct steam at people, animals, chemicals, or electrical
appliances, such as the inside of ovens or electrical outlets.
Never put your hands near the steam jet.
Do not use the appliance barefoot, in ip-ops or in open-toed
shoes.
Do not use the product with wet or damp hands.
Do not use distilled water, condensate from dryers, scented
water, water from air conditioning systems or other similar
systems in the water tank.
Do not use chemicals or detergents in the water tank or product
foams.
Essential oils can have unwanted eects. Their use is under
your sole responsibility, Rowenta accepts no responsibility in
5
EN
this regard. Read the instructions supplied with the bottles
of essential oil carefully before use to check its compatibility
with the appliance. Strictly observe the recommendations for
use indicated in the essential oils leaet, especially in case of
allergies, asthma, pulmonary or chronic disease, in the presence
of pregnant or lactating women, children under 8 years of age,
people with epilepsy or those with history of seizure disorder.
The essential oil tablet* must be positioned only in the space
provided for this purpose, never put it in the water tank.
- Do not pour more than one drop of essential oil per
tablet per week.
- Do not inhale the essential oil tablet.
The tablet*, when not in the product, must be stored in the
container provided for this purpose.
Never use any other tablet other than the one recommended
by the manufacturer.
1. Ventilate your rooms after diusing plurial.
2. Wash your hands after each handling of essential oils.
3. Do not use several devices diusing essential oils simultaneously.
Maintenance safety/After-Sales
Repairs should only be carried out by specialists with original
spare parts: repairing an appliance yourself can be dangerous
for the user.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, their after-sales service or a similarly qualied
person to avoid any hazards.
Do not use accessories other than those guaranteed to be
originals.
* Depending on the model.
6
DISPOSAL
In accordance with the regulations in force, any out-of-service appliance must be taken to an Authorised
Service Centre that will manage the disposal.
Take part in environmental protection!
Your appliance contains many recoverable or recyclable materials.
Leave it at a collection point for processing.
RECOMMENDATIONS FOR USE
Your appliance has three steam levels: Min, Medium & Max.
Min. Position Medium Position Max. Position
Rug/Carpet* Laminate ooring Stone/Marble Tiling/Vinyl
*Only for models equipped with the ultra glider
Caution:
Do not use this product on surfaces that have been treated with wax, as the coating may be damaged
by the action of heat. We recommend that you check the oor manufacturer's instructions for use and
precautions and test the steam function on an inconspicuous area before cleaning.
To completely sanitise your oors, place the appliance on the area to be disinfected and use the continuous
steam operation for at least 60 seconds.
Cleaning head with essential oils diuser*
The cleaning head has space for a tablet, onto which you can pour a few drops of essential oil (not included
with the appliance). The tablet is reusable; you can pour on a few drops of essential oils to refresh the
fragrances smell. The tablet should be replaced when it becomes worn.
Read the user guide carefully before using the tablet and adding the essential oil.
Mixed with steam, the appliance diuses a fresh scent and gives your home a clean and pleasant atmosphere.
* Depending on the model.
7
EN
TROUBLESHOOTING/FAQ
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The appliance suction
does not work very well,
makes noise, hisses.
The dust collector is full. Empty it and clean it.
The dust collector is incorrectly installed. Re-position it correctly.
The nozzle is dirty. Remove it and clean it.
The foam lter is saturated. Clean it.
Dust or debris fall out onto
the oor.
The dust collector is full. The lter is
missing or incorrectly installed.
Empty the dust collector.
Clean the lter and install it
correctly.
The appliance no longer
generates steam.
The appliance is not plugged in.
Check that the power cable is
correctly connected and that the
ON/OFF button is lit up.
No water left in the tank. Add water to the tank.
The descaling cartridge is incorrectly
installed.
Re-position it correctly.
The nozzle produces a
large quantity of steam.
It is at the Max. position. Reduce the steam power.
The appliance does not
clean the oor very well.
The cloth is saturated. Clean the cloth.
There are no lights on the
appliance.
The ON/OFF button is not on. Switch it on.
The appliance is not plugged in.
Check that the power cable is
correctly connected.
The oor is very wet after
using the steam mop.
The cloth is too wet. Clean it or t a new cloth.
Brown spots are visible on
the oor when the mop
passes over it.
You are using chemical descaling agents
or additives in the water tank.
Never add any sort of product to
the tank. Contact an approved
service centre.
Steam comes out the side
of the appliance.
The heating element is coated with
scale.
Contact Groupe SEB Consumer
Services or contact the nearest
Authorised Service Centre.
8
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно ознакомьтесь с рекомендациями по технике
безопасности. Ненадлежащее или несоответствующее использование
прибора приведет к аннулированию гарантии. Производитель не несет
за это ответственности.
Сведения о включении, очистке и обслуживании см. в руководстве
пользователя.
Личная безопасность
ВНИМАНИЕ!
Опасность ожогов от горячей жидкости.
Внимание! Горячая поверхность.
Пар, исходящий от ткани, может нагреваться до температуры выше
100°C. Подождите несколько минут и убедитесь, что ткань остыла,
прежде чем прикасаться к ней.
Устанавливать или заменять капсулу для эфирных масел* перед
использованием разрешается только при условии, что прибор
холодный.
Храните прибор и капсулы для эфирных масел* в недоступном для
детей и животных месте.
Не помещайте капсулы для эфирных масел* в рот и не подносите их
к глазам.
При использовании этого прибора полы становятся влажными и
могут быть скользкими.
Информация для стран, в которых действуют европейские нормы
(обозначение ).
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте
8 лет и старше, а также лицами, не имеющими опыта
или знаний, лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, при
условии, что им были даны соответствующие инструкции
и они надлежащим образом используют прибор под
присмотром лица, ответственного за их безопасность, и
понимают все связанные с этим риски. Не позволяйте детям
играть с прибором. Дети не должны выполнять очистку или
* В зависимости от модели.
9
RU
обслуживание прибора без присмотра. Храните прибор и
его шнур в недоступном для детей месте.
Для стран, в которых не действуют европейские нормы.
Данный прибор не предназначен для использования лицами (в
том числе детьми) с ограниченными физическими, умственными
или сенсорными способностями, а также лицами, не обладающими
предварительным опытом или навыками использования данного
прибора, за исключением случаев, когда им были заранее даны
соответствующие инструкции и они используют прибор под
присмотром лица, ответственного за их безопасность. Следите за тем,
чтобы дети не играли с этим прибором.
Безопасность источника питания
Перед каждым использованием шнур необходимо полностью
размотать.
Следите за свободным пролеганием шнура и не допускайте его
контакта с острыми предметами.
Убедитесь, что напряжение электросети соответствует напряжению,
указанному на идентификационной табличке прибора. Подключайте
прибор только к заземленным розеткам. Некорректное подключение
к источнику питания может привести к необратимому повреждению
и аннулированию гарантии.
При использовании удлинительного шнура убедитесь, что он
находится в идеальном состоянии и соответствует мощности прибора.
Отключайте прибор от электросети, извлекая штекер из розетки, при
этом не тяните за шнур:
- сразу после каждого использования;
- перед заменой аксессуаров (ткань, фильтр, картридж
для удаления накипи, насадка Ultra Glider, капсулы для
эфирных масел);
- перед наполнением резервуара для воды;
- перед очисткой или обслуживанием прибора (воздуховод,
всасывающая головка и так далее);
- перед тем как помещать прибор на хранение или
проводить его очистку убедитесь, что он не слишком
горячий.
10
Безопасность использования и хранения
Данный прибор предназначен только для бытового использования
в помещении.
Данный прибор является электрическим: используйте его только при
нормальных условиях эксплуатации. Не приближайтесь к отверстиям
выпуска пара и всасывающим отверстиям (особенно это касается
глаз, рук и ушей).
Не храните прибор вне помещения.
Не храните прибор высоко над уровнем пола и рядом с источником
тепла (например, обогревателем); убедитесь, что он размещен на
устойчивой, термостойкой и водостойкой поверхности.
Не подвергайте прибор воздействию температур < 0°C и > 40°C.
Не погружайте прибор в воду, не распыляйте воду на прибор.
Не используйте прибор для всасывания воды или жидкостей любого
типа, горячих веществ, сверхтонких порошков (штукатурка, цемент,
пепел и т. д.), крупных острых осколков (стекло), вредных веществ
(растворители и т. д.), агрессивных жидкостей (кислоты, очистители
и т. д.), легковоспламеняющихся и взрывоопасных жидкостей (на
основе бензина или спирта).
Не направляйте пар на людей, животных, химикаты или электрические
приборы, например на внутренние поверхности духовых шкафов или
на электрические розетки.
Ни в коем случае не подносите руки к струе пара.
Не используйте прибор, если на Ваших ногах нет обуви, Вы обуты в
шлепанцы или обувь с открытым носком.
Не используйте изделие мокрыми или влажными руками.
Не используйте для заправки резервуара для воды дистиллированную
воду, конденсат из осушителей, ароматизированную воду, воду из
систем кондиционирования воздуха или других подобных систем.
Не используйте для заправки резервуара для воды химикаты, моющие
средства или вспененные жидкости.
Эфирные масла могут оказывать нежелательные воздействия.
Ответственность за их использование лежит исключительно на Вас,
Rowenta не несет никакой ответственности в этом отношении. Перед
использованием внимательно прочтите инструкцию, прилагаемую
к упаковке эфирного масла, чтобы убедиться в возможности его
использования с прибором. Строго соблюдайте рекомендации по
использованию, приведенные в буклете с описанием эфирных масел,
11
RU
особенно в случае аллергии, астмы, хронических или легочных
заболеваний, в случае присутствия в помещении беременных или
кормящих женщин, детей младше 8лет, пациентов с эпилепсией или
пациентов с заболеваниями, вызывающими судорожные припадки.
Капсулу для эфирных масел* необходимо устанавливать только
в специально отведенный для нее отсек и ни в коем случае не в
резервуар для воды.
- Используйте не более одной капли эфирного масла на
одну капсулу в неделю.
- Не вдыхайте эфирное масло с капсулы*.
Капсулы*, не установленные в прибор, необходимо хранить в
специально предназначенном для этого контейнере.
Ни в коем случае не используйте другие капсулы, кроме
рекомендованных производителем.
1. Проветривайте помещение после распыления эфирного
масла.
2. Мойте руки после любых манипуляций с эфирными
маслами.
3. Не используйте одновременно сразу несколько приборов,
распыляющих эфирные масла.
Безопасность при обслуживании/послепродажное
обслуживание
Ремонт может производиться только специалистами с использованием
оригинальных запасных частей: самостоятельный ремонт прибора
может представлять опасность для пользователя.
Во избежание рисков, в случае повреждения кабеля питания его
замена должна быть выполнена изготовителем, в сервисном центре
или специалистом по послепродажному обслуживанию аналогичной
квалификации.
Не используйте никакие другие принадлежности, кроме тех, которые
гарантированно являются оригинальными.
* В зависимости от модели.
12
УТИЛИЗАЦИЯ
В соответствии с действующими нормами любой непригодный к эксплуатации прибор должен быть
передан в авторизованный сервисный центр для утилизации.
Внесите свой вклад в защиту окружающей среды!
Данный прибор содержит материалы, которые могут быть переработаны или использованы
повторно.
Передайте его в пункт сбора для переработки.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
В приборе предусмотрено три уровня подачи пара: минимальный, средний и максимальный.
Положение при минимальном уровне пара Положение при
среднем уровне пара
Положение при
максимальном уровне
пара
Ковер/ковровое
покрытие*
Ламинированное
напольное покрытие
Камень/мрамор Плитка/винил
* Только для моделей, оснащенных насадкой Ultra Glider
Внимание!
Не используйте этот прибор на поверхностях, обработанных воском, так как воздействие
тепла может вызвать повреждение покрытия. Перед очисткой рекомендуется ознакомиться с
инструкциями по эксплуатации и мерами предосторожности производителя пола и проверить функцию
подачи пара на незаметном участке.
Для полной дезинфекции полов поместите прибор на дезинфицируемую поверхность и используйте
режим непрерывной подачи пара не менее 60секунд.
Чистящая насадка с ароматизатором воздуха*
В чистящей насадке предусмотрен отсек для капсулы, на которую можно нанести несколько капель
эфирного масла (не входит в комплект поставки прибора). Капсулы можно использовать неоднократно,
периодически нанося на них несколько капель эфирного масла, чтобы освежить аромат. При износе
капсулы ее необходимо заменить.
Перед использованием капсулы и добавлением эфирного масла внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя.
Рассеивая пар, прибор ароматизирует воздух, создавая ощущение свежести и приятную атмосферу в
доме.
* В зависимости от модели.
13
RU
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК/ЧАСТО
ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ
НЕПОЛАДКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ
Всасывание не работает
должным образом,
прибор издает шум,
шипение.
Пылесборник заполнен. Опустошите и очистите его.
Пылесборник установлен
неправильно.
Установите его правильно.
Насадка загрязнена. Снимите и очистите ее.
Поролоновый фильтр забился. Очистите его.
Пыль или мусор падают
на пол.
Пылесборник заполнен. Фильтр
отсутствует или установлен
неправильно.
Опустошите пылесборник.
Очистите и установите фильтр
правильно.
Прибор больше не
вырабатывает пар.
Прибор не подключен к электросети.
Убедитесь, что шнур питания
подключен правильно, и горит
индикатор кнопки включения/
выключения.
В резервуаре не осталось воды. Добавьте воду в резервуар.
Картридж для удаления накипи
установлен неправильно.
Установите его правильно.
Подача слишком
большого количества
пара через насадку.
Включен максимальный уровень
подачи пара.
Уменьшите уровень подачи пара.
Качество очистки пола
неудовлетворительное.
Ткань забилась загрязнениями. Очистите ткань.
На приборе не горят
индикаторы.
Кнопка включения/выключения в
положении выключения.
Включите, нажав кнопку.
Прибор не подключен к электросети.
Убедитесь, что шнур питания
подключен правильно.
Пол остается мокрым
после использования
паровой швабры.
Ткань слишком влажная.
Очистите ее или прикрепите
новую ткань.
В местах, где проходит
швабра, на полу видны
коричневые пятна.
В резервуаре для воды используются
химические средства для удаления
накипи или добавки.
Никогда не добавляйте в
резервуар какие-либо химикаты.
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
Пар выходит с боковой
стороны прибора.
Нагревательный элемент покрыт
накипью.
Обратитесь в службу поддержки
потребителей Groupe SEB или
в ближайший авторизованный
сервисный центр.
14
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Należy dokładnie zapoznać się z zaleceniami dotyczącymi
bezpieczeństwa. Niewłaściwe lub niezgodne z zasadami użytkowanie
urządzenia spowoduje unieważnienie gwarancji, a producent nie będzie
ponosił odpowiedzialności za uszkodzenia.
Opis czynności związanych z włączaniem, czyszczeniem i konserwacją
można znaleźć w instrukcji obsługi.
Bezpieczeństwo osobiste
OSTROŻNIE:
Niebezpieczeństwo poparzenia gorącym płynem.
Ostrożnie: gorąca powierzchnia.
Para wydobywająca się z tkaniny może osiągnąć temperaturę
wyższą niż 100°C. Przed dotknięciem tkaniny należy odczekać
kilka minut i upewnić się, że ostygła.
Wkład z olejkiem eterycznym* należy włożyć lub wymienić
przed użyciem tylko wtedy, gdy produkt jest zimny.
Urządzenie i wkłady z olejkiem eterycznym* należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt.
Wkładów z olejkami eterycznymi* nie należy wkładać do ust
ani nakładać w okolicę oczu.
Urządzenie sprawia, że podłogi są mokre, przez co mogą b
śliskie.
Dotyczy krajów podlegających rozporządzeniom Unii
Europejskiej (oznaczenie ):
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku co
najmniej 8lat oraz przez osoby nieposiadające doświadczenia
i wiedzy lub o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
czuciowych lub umysłowych, jeśli otrzymały one instrukcje
i są nadzorowane pod kątem prawidłowego użytkowania
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo
oraz rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie
* W zależności od modelu.
15
PL
wolno bawić się urządzeniem. Dzieci nie powinny bez nadzoru
czyścić urządzenia ani wykonywać przy nim czynności
konserwacyjnych. Urządzenie i jego przewód zasilania należy
trzymać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Dotyczy innych krajów nie podlegających rozporządzeniom
Unii Europejskiej:
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycznych, umysłowych
lub czuciowych ani osoby niemające doświadczenia lub
wiedzy w kontekście tego urządzenia, chyba że będą one
nadzorowane i zostaną odpowiednio poinstruowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Zaleca się,
aby dzieci były nadzorowane przez osobę dorosłą w celu
uniemożliwienia im zabawy urządzeniem.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące zasilania
Przed każdym użyciem przewód musi zostać całkowicie
rozwinięty.
Przewód nie może się zakleszczyć i nie może dotykać ostrych
krawędzi.
Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci elektrycznej jest
zgodne z napięciem podanym na tabliczce identykacyjnej
urządzenia. Urządzenie można podłączać tylko do kontaktów
z uziemieniem. Jakikolwiek błąd przy podłączaniu może
spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia i
unieważnienie gwarancji.
W przypadku używania przedłużacza należy upewnić się, że jest
on w idealnym stanie i jest dostosowany do mocy urządzenia.
Odłączyć urządzenie poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka (nie
ciągnąć za przewód):
- natychmiast po użyciu;
- przed wymianą akcesoriów (ściereczki, filtra, wkładu
do usuwania kamienia, końcówki ultra glider, wkładów
16
zawierających olejek eteryczny);
- przed napełnieniem pojemnika na wodę;
- przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji
urządzenia (kanał powietrza, głowica zasysająca itp.).
- Przed schowaniem lub wyczyszczeniem urządzenia upewnić
się, że nie jest ono zbyt rozgrzane.
Bezpieczeństwo użytkowania i przechowywania
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Produkt jest urządzeniem elektrycznym, dlatego musi b
ywany w normalnych warunkach użytkowania. Nie należy
zbliżać się do otworów zasysających (dotyczy to zwłaszcza
oczu, rąk i uszu).
Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Nie przechowywać urządzenia na dużej wysokości ani w
pobliżu źródła ciepła (np. kaloryfera). Umieścić je na stabilnej,
odpornej na wysoką temperaturę powierzchni.
Nie narażać urządzenia na działanie temperatur poniżej 0°C i
powyżej 40°C.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie, nie spryskiwać go wodą.
Nie należy wciągać do urządzenia wody ani płynów
jakiegokolwiek rodzaju, gorących substancji, bardzo
drobnych substancji (gipsu, cementu, popiołu itp.), dużych
kawałków ostrych odłamków (szkło), szkodliwych produktów
(rozpuszczalników itp.), agresywnych płynów (kwasów, środków
czyszczących itp.), płynów łatwopalnych i wybuchowych
(benzyna lub alkohol).
Nie należy kierować strumienia pary na ludzi, zwierzęta,
substancje chemiczne lub urządzenia elektryczne, takie jak
piekarniki lub gniazdka elektryczne.
Nie należy zbliżać rąk do strumienia pary.
Nie używać urządzenia bez butów ani w obuwiu z odkrytymi
palcami.
17
PL
Nie trzymać produktu mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
Nie należy wlewać wody destylowanej, kondensatu z suszarek,
wody zapachowej, wody z układów klimatyzacji ani innych
podobnych układów do pojemnika na wodę.
Nie wlewać środków chemicznych ani detergentów do
pojemnika na wodę i stosować ich na ltrach piankowych.
ywanie olejków eterycznych może mieć niepożądane
skutki. Firma Rowenta nie ponosi odpowiedzialności za
ich stosowanie. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać
się z instrukcjami dostarczonymi z butelkami z olejkami
eterycznymi, aby sprawdzić ich zgodność z urządzeniem.
Należy ściśle przestrzegać zaleceń dotyczących stosowania
podanych w ulotce dotyczących olejków eterycznych, w
szczególności w przypadku alergii, astmy, choroby płuc lub
chorób przewlekłych, w obecności kobiet w ciąży lub w okresie
laktacji, dzieci poniżej 8roku życia, a także osób z padaczką lub
z historią zaburzeń z zespołami drgawkowymi.
Wkład z olejkiem eterycznym* musi być umieszczony wyłącznie
w przewidzianym do tego celu miejscu. Nie wolno go wkładać
do pojemnika na wodę.
- Nie wlewać więcej niż jednej kropli olejku eterycznego na
wkład tygodniowo.
- Nie wdychać olejku eterycznego z wkładu*.
Gdy wkład* nie znajduje się w produkcie, należy przechowywać
go w przeznaczonym do tego celu pojemniku.
Nie wolno używać innych wkładów niż te zalecane przez
producenta.
1. Po rozpyleniu olejku eterycznego należy przewietrz
pomieszczenie.
2. Umyć ręce po każdym kontakcie z olejkami eterycznymi.
3. Nie używać jednocześnie kilku urządzeń rozpylających olejki
eteryczne.
* W zależności od modelu.
18
Zasady bezpieczeństwa dotyczące konserwacji /
serwis posprzedażowy
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistów
mających oryginalne części zamienne: samodzielne naprawy
urządzeń mogą być niebezpieczne dla użytkownika.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić,
aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji. Wymiany powinien
dokonać producent, jego serwis posprzedażowy lub osoba
mająca odpowiednie kwalikacje.
Nie należy używać akcesoriów innych niż oryginalne.
UTYLIZACJA
Zgodnie z obowiązującymi przepisami wszelkie urządzenia nienadające się do użytku należy przekazać do
autoryzowanego punktu serwisowego, który zajmie się utylizacją.
Chroń środowisko!
Urządzenie zawiera wiele materiałów nadających się do odzysku i recyklingu.
Należy oddać je do punktu odbioru w celu przetworzenia.
ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Urządzenie obsługuje trzy poziomy pary: minimalny, średni i maksymalny.
Poziom minimalny Poziom średni Poziom maksymalny
Chodnik/dywan* Podłoga laminowana Kamień/marmur Kafelki/ podłoga
winylowa
*Tylko w przypadku modeli wyposażonych w ultra glider
Uwaga:
Nie należy używać tego produktu na powierzchniach, które zostały poddane działaniu wosku,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie powłoki wskutek działania wysokiej temperatury. Przed
czyszczeniem zalecamy sprawdzenie instrukcji obsługi i środków ostrożności producenta powierzchni podłogi
oraz sprawdzenie działania pary w niezależnym miejscu.
Aby całkowicie zdezynfekować podłogi, należy umieścić urządzenie w miejscu, które ma zostać
zdezynfekowane, a następnie włączyć ciągły strumień pary na co najmniej 60 sekund.
Głowica czyszcząca z odświeżaczem powietrza*
Głowica czyszcząca ma miejsce na wkład, w który można nalać kilka kropel olejku eterycznego (nie wchodzi w
skład zestawu). Wkład nadaje się do wielokrotnego użytku. Można nalać kilka kropli olejków eterycznych, aby
odświeżyć powietrze. Wkład należy wymienić, gdy ulegnie zużyciu.
Przed użyciem wkładu i dodaniem olejku eterycznego należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
Po wymieszaniu olejku z parą urządzenie rozpyla zapach i odświeża powietrze w domu.
* W zależności od modelu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Tefal Clean&Steam VP7777WH ユーザーマニュアル

タイプ
ユーザーマニュアル