Tefal TL520810 ユーザーマニュアル

  • こんにちは!Tefal IH球形鍋式炊飯器の取扱説明書を読み終えました。この炊飯器は、多機能で様々な料理が楽しめるだけでなく、遠赤外線加熱によるふっくらとした炊き上がりも魅力です。タイマーやプリセット機能も充実しているので、様々な料理にチャレンジできます。このデバイスに関するご質問があれば、お気軽にお尋ねください!
  • 炊飯器を使用する前に、どのような準備が必要ですか?
    異なる種類の米を調理するにはどうすればよいですか?
    保温機能はどのくらい持続しますか?
    内釜のお手入れ方法は?
    エラーコードE0またはE1が表示された場合はどうすればよいですか?
Far Infrared
IH Spherical Pot Rice Cooker
www.tefal.com
EN
VI
MS
ZH
TH
1 7
9
8
2
3
6
4
12
5
10
11
9
gh
i
ii
iii
iv
v
vi
e
c
a
f
d
b
i
(i) (iv)
(v)
(vi)
(ii)
(iii)
5
EN
DESCRIPTION
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow the instructions for use. Keep
them safe.
This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or a separate remote-
control system.
This appliance can be used by children aged
from 8years and above if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
1 Steam basket
2 Cooking Pot
3 Measuring cup
4 Removable inner lid
5 Housing
6 Lid opening button
7 Rice spatula
8 Soup spoon
9 Control panel
a Preset
b Timer
c Warm/Cancel
d Start
e Tasty Rice
- Jasmine Rice
- Brown Rice
- Mixed Rice
- Glutinous Rice
- Japanese Rice
- Clay Pot
- Quick Rice
f Multifunction
(i) Steam
(ii) Congee
(iii) Slow Cook
(iv) Bake
(v) Soup
(vi) Reheat
g Preset Indicator
h Timer Indicator
i Far Infrared Indicator
10 Lid
11 Steam valve
12 Power cord
Max 8 cups
Protrusion
Steam Hole
Jasmine Rice
max
min
Unlock
Lock
1
4 5
6 7
2 3a
3b
9
8
10
76
EN
hazards involved.Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are
older than 8 years and supervised. Keep the
appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8years.
Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
This appliance is for household use only. It is not
intended for even use in the following applications
and the guarantee will not apply for:
Sta pantry areas in shops, oces and other
working environments
Farm houses
By clients in hotels, motels and other such kind
of residential type environments
Bed and breakfast type environments
If your appliance is fitted with fixed power
cord: if the power supply cord is damage, it
must be replaced by the manufacturer, the
manufacturer’s after-sales service department
or similarly qualified person in order to avoid any
danger.
The appliance must not be immersed in water or
any other liquid.
Use a damp cloth or sponge with washing up
liquid to clean the accessories and parts in
contact with food. Rinse with a damp cloth or
sponge. Dry carefully.
If the symbol is marked on the appliance, this
symbol means “Caution: surfaces may become
hot during use”.
Caution: the surface of heating element is subject
to residual heat after use.
Caution: risk of injury due to improper use of the
appliance.
Caution: if your appliance has a removable power
cord, do not spill liquid on the connector.
Always unplug the appliance:
immediately after use
when moving it
prior to any cleaning or maintenance
if it fails to function correctly
98
EN
Burns can occur by touching the hot surface of
the appliance, the hot water, steam or the food.
During cooking, the appliance gives out heat and
steam. Keep face and hands away.
Do not obstruct the steam outlet.
For any problems or queries please contact our
After Sales Care or consult our website.
The appliance can be used up to an altitude of
2000m.
Avoid spillage on the connector.
The heating element surface is subject to residual
heat after use.
This appliance is for indoor use only.
For your safety, this appliance complies with the safety regulations and
directives in eect at the time of manufacture (Low-voltage Directive,
Electromagnetic Compatibility, Food Contact Materials Regulations,
Environment…).
Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the
appliance (alternating current).
Given the diverse standards in eect, if the appliance is used in a
country other than that in which it is purchased, have it checked by an
approved service centre.
CONNECTING TO THE POWER SUPPLY
Do not use the appliance if:
the appliance or the cord is damaged.
the appliance has fallen or shows visible damage or does not work
properly.
In the event of the above, the appliance must be sent to an approved
service centre. Do not take the appliance apart yourself.
Do not leave the cord hanging.
Always plug the appliance into an earthed socket.
PROTECT THE ENVIRONMENT
Your appliance has been designed to operate for many years. However,
when you decide to replace it, remember to think about how you can
contribute to protecting the environment.
Before discarding your appliance you should remove the battery from
the timer and dispose of it at a local civic waste collection centre
(according to model).
Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, use
only an extension lead which is in good condition, has an earthed plug
and is suited to the power of the appliance.
Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
USING
Use a flat, stable, heat-resistant work surface away from any water splashes.
Do not allow the base of the appliance to come into contact with water.
Never try to operate the appliance when the pot is empty or without
the pot.
The cooking function/knob must be allowed to operate freely. Do not
prevent or obstruct the function from automatically changing to the
keep warm function.
Do not remove the pot while the appliance is working.
Do not put the appliance directly onto a hot surface, or any other source
of heat or flame, as it will cause a failure or danger.
The pot and the heating plate should be in direct contact. Ensure that
no food or liquid is inserted between the pot and heating plate.
Do not place the appliance near a heat source or in a hot oven, as
serious damage could result.
Do not put any food or water into the appliance until the pot is in place.
Respect the levels indicated in the recipes.
Should any part of your appliance catch fire, do not attempt to put it
out with water. To smother the flames use a damp tea towel.
Any intervention should only be made by an approved or authorized
service centre with original spare parts.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
1110
EN
COOKING GUIDE - Jasmine Rice For Example
Measuring cups
of white rice
Water level in the bowl
(+ rice) Serving per person
2 2 cup Jasmine rice mark 3-4
4 4 cup Jasmine rice mark 5-6
6 6 cup Jasmine rice mark 8-10
8 8 cup Jasmine rice mark 11
Note: Add water following up the water level mark. Always add the rice
first otherwise you will have too much water.
BEFORE FIRST USE
Open the lid by pressing the opening button on the housing –Fig.1.
Remove the pot –Fig.2 the inner lid –Fig.3a-3b and the valve - Fig. 4.
Clean the pot inner lid and valve with a sponge and washing up liquid.
Wipe the outside of the appliance and the lid with a damp cloth.
Dry o carefully.
Put all the parts back in their original position. Install the detachable cord
into the socket on the cooker base.
USING YOUR RICE COOKER
Measuring the ingredients - Max capacity of the bowl
The graduated markings on the inside of the bowl are given in cups,
these are used for measuring the amount of water when cooking rice
and other cereals.
The maximum quantity of water + rice should not exceed the 8 cups mark
inside the bowl –Fig.5.
The plastic cup provided with your appliance is for measuring rice and
other cereals.
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
COOKING PROGRAMS
Jasmine Rice, Brown Rice, Mixed Rice, Japanese Rice, Glutinous Rice,
Clay Pot, Quick Rice
Programs with colorful pitcos are for dierent types of rice.
Press “Tasty Rice” button to choose the program. When the program is
chosen the light of the program lights up and the picto will be clearly
displayed.
Then press “Start” button to start the cooking program.
At the end of cooking, the buzzer will ring “bip”, the rice cooker will
enter into the keep warm status with the “Warm / Cancel” indicator
turning on and the screen will start to count the duration time of the
keeping warm mode.
Tips: To cook Mixed Rice, soaking in water before cooking is recommended
(some rice grains taste better by pre-soaking before cooking).
Steam, Congee, Slow Cook, Bake, Soup, Reheat
Programs listed above are for multifunctions.
Press “Multifunction” button to choose the program. When the program
is chosen the light of the program lights up.
Then press “Start” button to start the cooking program.
At the end of cooking, the buzzer will ring “bip”, the rice cooker will enter into
the keep warm status with the “Warm / Cancel” indicator turning on and the
screen will start to count the duration time of the keeping warm mode.
Note: 1. When using “Steam” function, please add water above the
2cups Jasmine Rice water level marked inside the pot to avoid dry
heating and the maxim water level is 4 cups. – Fig. 6
2. During the cooking process of most programs or keep warm status,
“Far Infrared”light will flash on to indicate that far infrared tube works.
Clay Pot
Add rice and water firstly, choose “Clay Pot” and then press start
button to start cooking.
When the rice cooker beeps, add other ingredients in the pot, for
example, fish and sausage.
It will beep for 30 seconds and meanwhile the “Start” indicator flashes.
Press “Start” button to resume cooking. If you don’t press “start”, the
rice cooker will automatically resume cooking in 3 minutes.
1312
EN
Bake
You may use “Bake” function to make homemade cakes or even bake a
chicken with our rice cooker!
SPONGE CAKE
Ingredient Egg (pcs) Sugar (g) Milk (g) Oil (g) Wheat
Powder (g)
Suggest
Baking Time
(Min.)
Quantity 440 70 10 80 60
Steps:
1. Separate egg yolk and egg white.
2. Whisk egg white and add sugar in 3 times. Whisk until it gets foamy
and fluffy.
3. Mix egg yolks, milk, melted butter and wheat powder until smoothy.
4. Add the step 2 mixture to the step 3 mixture. Be careful not to stir
hard,so that the foams can be protected.
5. Pour the mixture to the rice cooker cooking pot
6. Select “Bake” function. Set the cooking time according to the quantity.
7. Press “start” to start baking.
8. When is time elapsed, it will turn into keep warm status automatically.
9. Enjoy your fluffy spongy cake~
You may add nuts, vanilla, berries or other ingredients to enrich the flavour.
BAKE A CHICKEN
Ingredients:
1 chicken (about 1kg), 45ml rice wine, 30ml light soy sauce, 15ml dark soy
sauce, 15ml oyster oil, 5g pepper, 10ml honey, some ginger and green onion
Steps:
1. Mix rice wine, soy sauce, oyster oil, and pepper
2. Put chicken in the mixture and put ginger and green onion inside the
chicken and marinate for 4 hours. You may turn it upside down after 2
hours.
3. Take out the chicken 4 fours later.
4. Put the chicken in the pot of rice cooker with the sauce
5. Add honey on the chicken with a brush.
6. Press “Multifunction” to select “Bake”; Set the cooking time according
to the quantity. About 90min for 1kg of chicken.
7. Press “Start” to start baking.
8. When is time elapsed, it will turn into keep warm status automatically.
9. Enjoy your yummy chicken ~
Preset – Preset cooking finish time
You may set the cooking finish time in advance with “Preset” function.
Choose the cooking programs. Note some programs do not have
“Preset” function (see the chart below)
Press “Preset” button, and the light of Preset will be on.
Press “Preset” button to set the finish time. For example, if you set
“8:00”, that means the rice/cooking will be ready in 8 hours.
Press start button to complete the setting.
You may enjoy your meal at the time you set!
Note: the minimum preset time should be longer than cooking time. If
the preset time is shorter than cooking time, the rice cooker will start
cooking immediately.
Timer – Adjust cooking duration
You may adjust the cooking duration with “Timer” function.
Choose the cooking programs. Note some programs do not have
“Timer” function (see the chart below)
Press “Timer” button and the light of Timer will be on. The digital
screen will show the default cooking time.
Press “Timer” button to adjust the cooking time. For example, if you
set “2:00” for “Congee” that means it will take 2 hours to cook congee.
Press “Start” button to start cooking.
Keep Warm/ Cancel
Press “Warm / Cancel” key under standby status, the light of “Warm/
Cancel” key lights up, the screen shows “00:00” and the screen will
start to count the duration time of the keeping warm mode.
Press “Warm / Cancel” key under function setting or cooking status to
cancel the setting.
Recommendation: in order to keep the quality of food taste, please
limit the holding time within 6h.
1514
EN
COOKING PROGRAM TABLE
Cooking Programs
Cooking time Preset
Timer Keep Warm Memory
Function
Default Range Step Range Step
1 Jasmine Rice Auto NA NA
Cooking time-24h
10min NO YES YES
2Brown Rice Auto NA NA
Cooking time-24h
10min NO YES YES
3Mixed Rice Auto NA NA
Cooking time-24h
10min NO YES YES
4 Glutinous Rice Auto NA NA
Cooking time-24h
10min NO YES YES
5 Japanese Rice Auto NA NA
Cooking time-24h
10min NO YES YES
6 Clay Pot Auto NA NA NA NA NO YES YES
7 Quick rice Auto NA NA
Cooking time-24h
10min NO YES YES
8 Steam 60min 30-90min 10min
Cooking time-24h
10min YES YES YES
9 Congee 1h30min 1-2h 10min
Cooking time-24h
10min YES YES YES
10 Slow cook 4h 4-12h 10min
Cooking time-24h
10min YES YES YES
11 Bake 60min 60-90min 1min NA NA YES YES YES
12 Soup 1h30min 1h30min-3h 10min
Cooking time-24h
10min YES YES YES
13 Reheat NA NA NA NA NA NO YES YES
Note:
*Please do not use “quick rice” function to cook brown rice, mixed rice or
glutinous rice.
CLEANING AND MAINTENANCE
Please ensure the rice cooker is unplugged and completely cooled down
before cleaning and maintenance.
It is strongly advised to clean the appliance after each use with a sponge.
The accessories (Spoon / Spatula / Measuring Cup / Steamer) are
dishwasher safe.
Taking care of the pot
For the pot, carefully follow the instructions below:
To ensure the maintenance of pot quality, it is recommended not to cut
food in it.
Use the plastic spoon provided or a wooden spoon (avoid metal spoon)
so as to avoid damaging the pot surface.
To avoid any risk of corrosion, do not pour vinegar into the pot.
• Scouring powders and abrasive sponges are not recommended.
If food has stuck to the bottom, you may put water in the pot to soak
for a while before washing.
• Dry the pot carefully.
Cleaning the inner lid
Remove the inner lid by pushing outwards on the head of the upper lid
–Fig3a-3b.
Clean them with a sponge or wet cloth.
Put the inner lid back behind the 2 ribs and push it on the top until it’s
fixed.
Cleaning the valve
Remove the valve by pull upwards from the lid – Fig 4.
Unlock and disassemble the valve in 3 parts – Fig 7.
Clean it with a sponge or wet cloth.
Assemble and lock the valve and then put it back on the lid – Fig 8
Cleaning and care of the other parts of the appliance
Clean the outside of the Rice Cooker, the inside of the lid and the cord
with a damp cloth and wipe dry. Do not use abrasive products.
Do not use water to clean the interior of the appliance body as it could
damage the heat sensor.
Memory Function
This product is specially equipped with “Memory Function
The machine can automatically remember what is the last cooking
For example, if your last cooking was “Japanese rice”, the next time, the
default will be “Japanese rice”.
If the product is power on and in standby status for more than 3 minutes, all
the lights will be o to save energy. You may press any button to “wake up”the
rice cooker.
1716
EN
NOTE
Do not open the lid during cooking as steam will escape and this will
aect the cooking time and the taste.
On completion of cooking, when the “Warm / Cancel” indicate light is
on, stir the rice and then leave it in the rice cooker for a few minutes
longer in order to get perfect rice with separate grains.
Do not touch the heating element when the product is powered on.
Carefully wipe the outside of the pot (especially the bottom). Make
sure that there are no foreign residues or liquid underneath the pot
and on the heating element.
Never place your hand on the glass panel of far infrared tube or the
stainless steel inner lid during cooking or right after cooking, as there
is a danger of burns– Fig. 9.
Never place your hand on the steam outlet during cooking, as there
is a danger of burns–Fig.10.
Only use the inner pot provided with the appliance.
Do not pour water or put ingredients in the appliance without the
pot inside.
TROUBLESHOOTING
Malfunction description Cause Solution
Any indicator light o and no
heating. Appliance not plugged in.
Appliance not plugged in.
Check the power cord is plugged
in the socket and on the mains.
Any indicator light o and no
heating.
Circuit board damage or has a
connection error E0/E1.
Send to authorized service
center for repair.
Steam leakage during use.
Lid is not properly closed. Open and ensure the lid is closed
properly.
Steam valve incorrectly position
or incomplete
Stop the cooking (unplug the
product) and check the valve
is complete (2 parts locked
together) and well positioned
Lid or steam valve gasket is
damaged
Send to the authorized service
center for repair.
E0 The sensor on the lid open or
short circuit.
E1 The sensor on the bottom open
or short circuit.
E5 No inner pot. Put the inner pot in the product.
18
TEFAL/T-FAL* INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.tefal.com
This product is repairable by TEFAL/T-FAL*, during and after the guarantee period.
Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described on the
TEFAL/T-FAL internet site www.tefal.com
The Guarantee**
TEFAL/T-FAL guarantees this product against any manufacturing defect in materials or workmanship during the guarantee period
within those countries*** as stated in the attached country list, starting from the initial date of purchase or delivery date. The
international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the proven defective product so that it conforms to its
original specifications, through the repair or replacement of any defective part and the necessary labour. At TEFAL/T-FAL’s choice, an
equivalent or superior replacement product may be provided instead of repairing a defective product. TEFAL/T-FAL’s sole obligation
and your exclusive resolution under this guarantee are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
TEFAL/T-FAL shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase. The
product can be taken directly in person or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method
of postage), to a TEFAL/T-FAL authorised service centre. Full address details for each country’s authorised service centres are listed
on TEFAL/T-FAL website (www.tefal.com) or by calling the appropriate consumer Service centre set out in the attached country
list. In order to offer the best possible after-sales service and constantly improve customer satisfaction, TEFAL/T-FAL may send a
satisfaction survey to all customers who have had their product repaired or exchanged in a TEFAL/T-FAL authorised service centre.
This guarantee applies only for products purchased and used for domestic purposes and will not cover any damage which occurs as a
result of misuse, negligence, failure to follow TEFAL/T-FAL instructions, or a modification or unauthorised repair of the product, faulty
packaging by the owner or mishandling by any carrier. It also does not cover normal wear and tear, maintenance or replacement of
consumable parts, or the following:
using the wrong type of water or consumable
ingress of water, dust or insects into the product (excluding appliances with features specifically designed for insects)
damage as a result of lightning or power surges
accidents including fire, flood, etc
professional or commercial use
mechanical damages, overloading
scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use)
damage to any glass or porcelain ware in the product
damages or poor results specifically due to wrong voltage or frequency as stamped on the product ID or specification
Consumer Statutory Rights
This international TEFAL/T-FAL guarantee does not affect the Statutory Rights a consumer may have or those rights that cannot be
excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consumer purchased the product. This guarantee gives a consumer
specific legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from State to State or Country to Country. The
consumer may assert any such rights at his sole discretion.
***Where a product purchased in a listed country and then used in another listed country, the international TEFAL/T-FAL guarantee
duration is the period for the country of usage, even if the product was purchased in a listed country with a longer guarantee
duration. The repair process may require a longer time if the product is not locally sold by TEFAL/T-FAL in the country of usage. If
the product is not repairable in the new country of usage, the international TEFAL/T-FAL guarantee is limited to a replacement by a
similar or alternative product at similar cost, where possible.
*TEFAL household appliances appear under the T-FAL brand in some territories like America and Japan. TEFAL/T-FAL are registered
trademarks of Groupe SEB.
Please keep this document for your reference should you wish to make a claim under the guarantee.
**For Australia only:
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement
or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have
the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
**For India only: Your Tefal product is guaranteed for 2 years. The guarantee covers exclusively the repair of a defective product,
but at TEFAL’s choice, a replacement product may be provided instead of repairing a defective product. It is mandatory that the
consumer, to have his product repaired, has to log a service request on the dedicated Smartphone application TEFAL SERVICE APP
or by calling TEFAL Consumer Care Center at 1860-200-1232, Opening hours Mon-Sat 09 AM to 06 PM. Products returned by
Post will not be covered by the guarantee. As a proof of purchase consumer needs to provide both this stamped guarantee card
and tax invoice.
19
VI
MÔ TẢ
BIỆN PHÁP BẢO VỆ QUAN TRỌNG
HƯỚNG DẪN VỀ AN TOÀN
Đọc và thực hiện theo các hướng dẫn sử dụng.
Bảo quản cẩn thận.
Thiết bị này không được thiết kế để vận hành
bằng đồng hồ hẹn giờ bên ngoài hoặc hệ thống
điều khiển từ xa riêng biệt.
Thiết bị này có thể được sử dụng bởi trẻ em từ 8
tuổi trở lên nếu họ đã được giám sát hoặc hướng
dẫn về cách sử dụng thiết bị một cách an toàn
và hiểu được những nguy hiểm liên quan. Trẻ em
không được vệ sinh và bảo dưỡng trừ khi các em
trên 8 tuổi và có giám sát. Để thiết bị này và dây
điện tránh xa khỏi tầm với của trẻ em dưới 8 tuổi.
1 Xửng hấp
2 Nồi cơm
3 Cốc đong
4 Nắp trong có thể tháo ra
5 Vỏ
6 Nút mở nắp
7 Vá múc cơm
8 Thìa súp
9 Bảng điều khiển
a Cài đặt sẵn
b Hẹn giờ
c Giữ ấm/Hủy
d Bắt đầu
e Nấu cơm
- Gạo thơm
- Gạo lứt
- Gạo hỗn hợp
- Gạo nếp
- Gạo Nhật
- Cơm niêu
- Nấu nhanh
f Chức năng khác
(i) Hấp
(ii) Nấu cháo
(iii) Nấu chậm
(iv) Nướng
(v) Nấu súp
(vi) Hâm nóng
g Chỉ báo cài đặt sẵn
h Chỉ báo hẹn giờ
i Chỉ báo hồng ngoại xa
10 Nắp
11 Van thoát hơi
12 Dây nguồn
2120
VI
Nếu thiết bị của bạn được lắp dây nguồn c
định: Nếu dây nguồn bị hỏng, phải để hãng sản
xuất, bộ phận dịch vụ hậu mãi của hãng sản xuất
hoặc nhân sự có năng lực tương tự thay thế để
tránh xảy ra nguy hiểm.
Không được nhúng thiết bị này vào nước hoặc
bất kỳ chất lỏng nào.
Sử dụng một tấm vải hoặc miếng xốp ẩm với
nước rửa chén để vệ sinh các phụ kiện và bộ phận
có tiếp xúc với đồ ăn. Rửa bằng một miếng vải
hoặc bọt xốp ẩm. Lau khô cẩn thận.
Nếu biểu tượng được đánh dấu trên thiết bị,
biểu tượng này có nghĩa là Thận trọng: Các bề
mặt có thể nóng lên trong quá trình sử dụng”.
Thận trọng: Bề mặt của bộ gia nhiệt có thể còn
nhiệt tồn dư sau khi sử dụng.
Thận trọng: Nguy cơ bị thương do sử dụng thiết
bị không đúng cách.
Thận trọng: Nếu thiết bị của bạn có dây nguồn có
thể tháo ra, không được đổ chất lỏng lên đầu nối.
Luôn rút phích cắm của thiết bị:
ngay sau khi sử dụng
khi di chuyển thiết bị
trước khi vệ sinh hoặc bảo dưỡng
nếu thiết bị không hoạt động chính xác
Có thể bị bỏng nếu chạm vào bề mặt nóng của
thiết bị, nước nóng, hơi nước hoặc thức ăn.
Trong khi nấu, thiết bị phát ra nhiệt và hơi nước.
Để mặt và bàn tay tránh xa thiết bị.
Thiết bị này có thể được sử dụng bởi người có khả
năng thể lực, giác quan hoặc tâm thần suy giảm
hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức nếu họ đã
được giám sát hoặc hướng dẫn về cách sử dụng
thiết bị một cách an toàn và hiểu được những
nguy hiểm liên quan.
Trẻ em không được chơi đùa với thiết bị này.
Thiết bị này không được thiết kế để sử dụng bởi
các cá nhân (bao gồm trẻ em) có khuyết tật v
thể chất, giác quan hoặc tâm thần, hoặc thiếu
kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám
sát hoặc được hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi
một người chịu trách nhiệm về sự an toàn của họ.
Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo chúng
không nghịch phá thiết bị.
Thiết bị này chỉ được thiết kế để sử dụng tại gia.
Thiết bị này không được thiết kế để sử dụng trong
các trường hợp sau đây, và bảo hành sẽ không áp
dụng cho:
Khu vực nhà bếp nhân viên ở các cửa hàng, văn
phòng và các môi trường làm việc khác
Trang trại
Khách hàng trong khách sạn, nhà nghỉ và các
môi trường dạng dân cư khác
Môi trường dạng phòng ngủ và ăn sáng
2322
VI
BẢO VỆ MÔI TRƯỜNG
Thiết bị của bạn được thiết kế để vận hành trong nhiều năm. Tuy nhiên,
khi bạn quyết định thay thiết bị, hãy nhớ suy nghĩ về việc bạn có thể góp
phần bảo vệ môi trường bằng cách nào.
Trước khi thải bỏ thiết bị của bạn, bạn nên tháo pin ra khỏi bộ hẹn giờ
và tiêu hủy tại trung tâm thu gom rác thải dân dụng địa phương (tùy
theo mẫu).
SỬ DỤNG
Sử dụng một bề mặt bằng phẳng, ổn định, chống nhiệt, cách xa bất kỳ
nguồn nước bắn nào.
Không được để đế của thiết bị tiếp xúc với nước.
Không bao giờ được vận hành thiết bị khi nồi còn trống hoặc không có nồi.
Chức năng/núm nấu phải có thể vận hành tự do. Không ngăn chặn hoặc
cản trở chức năng tự động chuyển sang chức năng giữ ấm.
Không được tháo nồi trong khi thiết bị đang hoạt động.
Không đặt thiết bị trực tiếp lên bề mặt nóng hoặc bất kỳ nguồn nhiệt
hoặc lửa nào khác, vì làm như vậy sẽ gây ra hỏng hóc hoặc nguy hiểm.
Nồi và tấm gia nhiệt phải tiếp xúc trực tiếp. Đảm bảo rằng không có thức
ăn hoặc chất lỏng bị dính vào giữa nồi và mâm nhiệt.
Không được đặt thiết bị gần nguồn nhiệt hoặc trong lò nóng, vì có thể
xảy ra hư hỏng nghiêm trọng.
Không cho thức ăn hoặc nước vào thiết bị cho đến khi nồi vào đúng
vị trí.
Tuân thủ các mức được hướng dẫn trong công thức.
Nếu bất kỳ bộ phận nào của thiết bị bị cháy, không được tìm cách dập
lửa bằng nước. Để dập lửa, hãy sử dụng một tấm vải ẩm.
Mọi sự can thiệp chỉ nên được thực hiện bởi trung tâm dịch vụ được cấp
phép hoặc ủy quyền với các phụ tùng thay thế chính hãng.
Luôn tháo thiết bị ra khỏi nguồn điện chính nếu không có người trông
chừng và trước khi lắp ráp, tháo rời hoặc vệ sinh.
Không được làm tắc lỗ thoát hơi nước.
Nếu bạn gặp bất kỳ vấn đề hay có thắc mắc nào
về phẩm, vui lòng liên hệ với Đội ngũ chăm sóc
hậu mãi hoặc tham khảo trang web của chúng tôi.
Thiết bị có thể được sử dụng ở độ cao 2000m.
Tránh làm đổ chất lỏng lên đầu nối.
Bề mặt thành phần gia nhiệt sẽ vẫn còn nhiệt dư
sau khi sử dụng.
Thiết bị này chỉ được thiết kế để sử dụng trong nhà.
Vì sự an toàn của bạn, thiết bị này tuân thủ các quy định và chỉ thị về
an toàn có hiệu lực tại thời điểm sản xuất (Chỉ Thị về Điện Áp Thấp, Tính
Tương Thích Điện Từ, Các Quy Định về Vật Liệu Tiếp Xúc Với Thực Phẩm,
Môi Trường...).
Kiểm tra xem điện áp nguồn điện có tương ứng với điện áp được biểu thị
trên thiết bị hay không (dòng điện xoay chiều).
Dựa trên các chuẩn hiện hành khác nhau, nếu sử dụng thiết bị này ở
một quốc gia khác với quốc gia nơi mua, hãy nhờ trung tâm bảo trì được
phép tiến hành kiểm tra.
KẾT NỐI BỘ NGUỒN
Không được sử dụng thiết bị nếu:
thiết bị hoặc dây điện bị hư hỏng.
thiết bị đã bị rơi hoặc có dấu hiệu hư hỏng hoặc không hoạt động
đúng cách.
Trong trường hợp trên, phải gửi thiết bị đến trung tâm dịch vụ được
cấp phép. Không được tự tháo rời thiết bị.
Không được treo dây nguồn lên.
Luôn cắm phích cắm của thiết bị vào một ổ cắm có nối đất.
Không được sử dụng đầu dây nối dài. Nếu bạn chịu trách nhiệm pháp lý
khi làm như thế, chỉ sử dụng đầu dây nối dài trong tình trạng hoạt động
tốt, có phích cắm nối đất và thích hợp với công suất của thiết bị.
Không được rút phích cắm thiết bị bằng cách kéo dây nguồn.
2524
VI
CHƯƠNG TRÌNH NẤU
Gạo thơm, Gạo lứt, Gạo hỗn hợp, Gạo Nhật, Gạo nếp, Cơm niêu, Nấu nhanh
Các chương trình có những hình ảnh nhiều màu sắc dành cho các loại
gạo khác nhau.
Nhấn nút “Nấu cơm để chọn chương trình. Sau khi bạn chọn một
chương trình, đèn của chương trình đó sẽ bật sáng và hình ảnh của
chương trình sẽ hiển thị rõ ràng.
Sau đó, nhấn nút “Bắt đầu để khởi động chương trình nấu.
Khi nấu xong, chuông báo sẽ phát ra tiếng bíp, nồi cơm sẽ chuyển sang
trạng thái giữ ấm với chỉ báo “Giữ Ấm/Hủy” bật lên và màn hình sẽ bắt
đầu đếm thời gian của chế độ giữ ấm.
Mẹo: Để nấu Gạo hỗn hợp, hãy ngâm gạo trong nước trước khi nấu (một
số loại gạo sẽ ngon hơn khi được ngâm trong nước trước khi nấu).
Hấp, Nấu cháo, Nấu chậm, Nướng, Nấu súp, Hâm nóng
Các chương trình được liệt kê ở trên nằm trong phần Chức năng khác.
Nhấn nút “Chức năng khác để chọn chương trình. Sau khi bạn chọn một
chương trình, đèn của chương trình đó sẽ bật sáng.
Sau đó, nhấn nút “Bắt đầu” để khởi động chương trình nấu.
Khi nấu xong, chuông báo sẽ phát ra tiếng “bíp”, nồi cơm sẽ chuyển sang
trạng thái giữ ấm với chỉ báo “Giữ Ấm/Hủy” bật lên và màn hình sẽ bắt đầu
đếm thời gian của chế độ giữ ấm.
Lưu ý: 1. Khi sử dụng chức năng “Hấp”, vui lòng cho nước vào trên
vạch mức nước Gạo thơm 2 cốc được đánh dấu bên trong nồi để
tránh đun khô và mức nước tối đa là 4 cốc. – Hình 6
2. Trong quá trình nấu của hầu hết các chương trình hoặc trạng thái giữ
ấm, đèn “Hồng ngoại xa sẽ nhấp nháy để cho biết các ống hồng ngoại
xa đang hoạt động.
Cơm niêu
Trước tiên, thêm gạo và nước, chọn chương trình “Cơm niêu và nhấn
“Bắt đầu” để bắt đầu nấu.
Khi nồi cơm điện phát ra tiếng bíp, hãy thêm các nguyên liệu khác vào
nồi, chẳng hạn như cá và xúc xích.
Nồi cơm sẽ phát ra tiếng bíp trong 30 giây và đồng thời chỉ báo “Bắt đầu”
nhấp nháy.
Nhấn nút “Bắt đầu” để tiếp tục nấu. Nếu bạn không nhấn “Bắt đầu”, nồi
cơm sẽ tự động tiếp tục nấu sau 3 phút.
HƯỚNG DẪN NẤU - Ví dụ: Gạo thơm
Cốc đong gạo trắng Mức nước trong nồi (+ gạo) Số lượng khẩu phần ăn
2 Vạch 2 cốc gạo thơm 3-4
4 Vạch 4 cốc gạo thơm 5-6
6 Vạch 6 cốc gạo thơm 8-10
8 Vạch 8 cốc gạo thơm 11
Lưu ý: Thêm nước theo vạch mức nước. Luôn cho gạo trước, nếu không
sẽ bị dư nước.
TRƯỚC KHI SỬ DỤNG LẦN ĐẦU
Mở nắp bằng cách nhấn nút mở trên vỏ – Hình 1.
Lấy nồi – Hình 2, nắp trong – Hình 3a-3b và van - Hình 4 ra.
Vệ sinh nắp trong của nồi và van bằng một miếng bọt xốp và nước rửa chén.
Lau bên ngoài thiết bị và nắp bằng một tấm vải ẩm.
Lau khô cẩn thận.
Đặt tất cả các bộ phận trở lại vị trí ban đầu của chúng. Lắp dây có thể tháo
rời vào ổ cắm trên đế nồi.
SỬ DỤNG NỒI CƠM CỦA BẠN
Đong gạo - Dung tích tối đa của nồi
Các vạch chia độ ở bên trong nồi được xác định theo cốc, được sử dụng
để đo mức nước khi nấu cơm và các loại ngũ cốc khác.
Lượng nước + gạo tối đa không được vượt quá vạch 8 cốc bên trong
nồi - Hình 5.
Cốc nhựa đi kèm với thiết bị là để đong gạo và các loại ngũ cốc khác.
Bảo vệ môi trường là trên hết!
Thiết bị của bạn có chứa kim loại quý có thể được tái chế hoặc
tái sử dụng.
Hãy thải bỏ thiết bị tại địa điểm thu gom rác thải dân dụng ở
địa phương.
2726
VI
Nướng
Bạn có thể sử dụng chức năng “Nướng” để tự làm bánh hoặc thậm chí
nướng gà bằng chiếc nồi cơm điện này!
BÁNH BÔNG LAN
Nguyên
liệu Trứng
(quả) Đường (g) Sữa (g) Dầu
ăn (g) Bột
mì (g)
Thời gian
nướng gợi ý
(phút)
Số lượng 440 70 10 80 60
Bước:
1. Tách riêng lòng đỏ trứng và lòng trắng trứng.
2. Đánh bông lòng trắng trứng và thêm đường vào đánh 3 lần. Đánh bông
cho đến khi nổi bọt và bông lên.
3. Trộn lòng đỏ trứng, sữa, bơ tan chảy và bột mì cho đến khi mịn.
4. Thêm hỗn hợp từ bước 2 vào hỗn hợp từ bước 3. Chú ý không khuấy
mạnh để có thể giữ lại bọt.
5. Đổ hỗn hợp vào nồi nấu cơm điện.
6. Chọn chức năng “Nướng”. Đặt thời gian nướng theo lượng bánh.
7. Nhấn “Bắt đầu” để bắt đầu nướng.
8. Khi hết thời gian, nồi sẽ tự động chuyển sang trạng thái giữ ấm.
9. Đến lúc thưởng thức bánh bông lan mềm xốp rồi ~
Bạn có thể thêm các loại hạt, vani, dâu hoặc các thành phần khác để
hương vị phong phú hơn.
NƯỚNG GÀ
Nguyên liệu:
1 con gà (khoảng 1kg), 45ml rượu gạo, 30ml nước tương nhạt, 15ml nước
tương đậm, 15ml dầu hàu, 5g hạt tiêu, 10ml mật ong, một ít gừng và hành lá
Bước:
1. Trộn đều rượu gạo, nước tương, dầu hàu và tiêu
2. Cho gà vào hỗn hợp này, sau đó cho gừng và hành lá vào bên trong con
gà và ướp trong 4 tiếng. Bạn có thể lật gà sau 2 tiếng.
3. 4 tiếng sau lấy gà ra.
4. Cho gà vào nồi cơm điện cùng nước sốt
5. Quét mật ong lên gà.
6. Nhấn nút “Chức năng khác để chọn “Nướng” Đặt thời gian nấu theo
lượng thức ăn. Khoảng 90 phút cho một con gà 1kg
7. Nhấn “Bắt đầu” để bắt đầu nướng.
8. Khi hết thời gian, nồi sẽ tự động chuyển sang trạng thái giữ ấm.
9. Đã đến lúc thưởng thức món gà ngon tuyệt ~
Hẹn giờ - Đặt trước thời gian kết thúc nấu
Bạn có thể đặt trước thời gian kết thúc nấu với chức năng “Hẹn giờ”.
Chọn chương trình nấu. Lưu ý một số chương trình không có chức
năng “Hẹn giờ” (xem bảng bên dưới)
Nhấn nút “Cài đặt sẵn và đèn nút Cài đặt sẵn sẽ sáng.
Nhấn nút “Hẹn giờ” để đặt thời gian kết thúc nấu. Ví dụ: nếu bạn đặt
“8:00” thì cơm/món ăn sẽ sẵn sàng sau 8 giờ.
Nhấn nút “Bắt đầu” để hoàn thành cài đặt.
Bạn có thể thưởng thức bữa ăn của mình vào thời gian đặt trước!
Lưu ý: Thời gian đặt trước tối thiểu phải lâu hơn thời gian nấu.
Nếu thời gian đặt trước ngắn hơn thời gian nấu, nồi cơm sẽ bắt đầu nấu
ngay lập tức.
Chỉnh thời gian- Điều chỉnh thời gian nấu
Bạn có thể điều chỉnh thời gian nấu bằng chức năng “Chỉnh thời gian.
Chọn chương trình nấu. Lưu ý một số chương trình không có chức
năng “Chỉnh thời gian (xem bảng bên dưới)
Nhấn nút “Hẹn giờ”và đèn nút Hẹn giờ sẽ sáng. Màn hình kỹ thuật số sẽ
hiển thị thời gian nấu mặc định.
Nhấn nút “Chỉnh thời gian để điều chỉnh thời gian nấu. Ví dụ: Nếu bạn đặt
“2:00” cho chương trình “Cháo thì nghĩa là nồi sẽ nấu cháo trong 2 giờ.
Nhấn nút “Bắt đầu” để bắt đầu nấu.
Giữ ấm/Hủy
Nhấn phím “Giữ ấm/Hủy” ở chế độ chờ, đèn của chỉ báo “Giữ ấm/Hủy”
sẽ bật sáng, màn hình hiển thị “00:00” và màn hình sẽ bắt đầu đếm thời
gian của chế độ giữ ấm.
Nhấn phím “Giữ ấm/Hủy” ở mục thiết lập chức năng hoặc trạng thái
nấu sẽ hủy thiết lập.
Lời khuyên: Để giữ chất lượng hương vị món ăn, vui lòng hạn chế thời
gian chờ trong vòng 6h giờ.
Chức năng Bộ nhớ
Sản phẩm này được đặc biệt trang bị “Chức năng Bộ nhớ
Nồi cơm có thể tự động ghi nhớ lựa chọn trong lần nấu gần đây nhất.
Ví dụ: Nếu lựa chọn cuối cùng của bạn là “Gạo Nhật thì lần sau mặc
định sẽ là “Gạo Nhật.
2928
VI
BẢNG CHƯƠNG TRÌNH NẤU
Lưu ý:
*Vui lòng không sử dụng chức năng “nấu nhanh để nấu cơm gạo lứt, gạo
hỗn hợp hoặc gạo nếp.
Chương trình nấu
Thời gian nấu Hẹn giờ Chỉnh
thời
gian
Giữ ấm Chức năng
Bộ nhớ
Mặc định Khoảng Giới
hạn Bước Khoảng Giới hạn Bước
1Gạo thơm Tự động KHÔNG CÓ KHÔNG
Thời gian nấu
24 giờ
10 phút
KHÔNG
CÓ CÓ
2Gạo lứt Tự động KHÔNG CÓ KHÔNG
Thời gian nấu
24 giờ
10 phút
KHÔNG
CÓ CÓ
3Gạo hỗn hợp Tự động KHÔNG CÓ KHÔNG
Thời gian nấu
24 giờ
10 phút
KHÔNG
CÓ CÓ
4Gạo nếp Tự động KHÔNG CÓ KHÔNG
Thời gian nấu
24 giờ
10 phút
KHÔNG
CÓ CÓ
5Gạo Nhật Tự động KHÔNG CÓ KHÔNG
Thời gian nấu
24 giờ
10 phút
KHÔNG
CÓ CÓ
6Cơm niêu Tự động KHÔNG CÓ KHÔNG
KHÔNG CÓ KHÔNG
KHÔNG
CÓ CÓ
7Nấu nhanh Tự động KHÔNG CÓ KHÔNG
Thời gian nấu
24 giờ
10 phút
KHÔNG
CÓ CÓ
8Hấp 60 phút 30-90 phút 10 phút
Thời gian nấu
24 giờ
10 phút CÓ CÓ
9Nấu cháo 1 giờ
30 phút 1-2 giờ 10 phút
Thời gian nấu
24 giờ
10 phút CÓ CÓ
10 Nấu chậm 4 giờ 4-12 giờ 10 phút
Thời gian nấu
24 giờ
10 phút CÓ CÓ
11 Nướng 60 phút 60-90 phút 1 phút KHÔNG CÓ KHÔNG
CÓ CÓ
12 Nấu súp 1 giờ
30 phút
1 giờ
30 phút -
3 giờ
10 phút
Thời gian nấu
24 giờ
10 phút CÓ CÓ
13 Hâm nóng KHÔNG
KHÔNG CÓ KHÔNG
KHÔNG CÓ KHÔNG
KHÔNG
CÓ CÓ
VỆ SINH VÀ BẢO DƯỠNG
Vui lòng đảm bảo nồi cơm đã được rút phích cắm và nguội hoàn toàn
trước khi thực hiện vệ sinh và bảo dưỡng.
Bạn nên vệ sinh thiết bị sau mỗi lần sử dụng bằng miếng xốp.
Các phụ kiện (Muỗng / Vá múc cơm/ Cốc đong ) có thể rửa bằng máy
rửa chén.
Bảo quản nồi
Đối với nồi, hãy cẩn thận làm theo các hướng dẫn bên dưới:
Để đảm bảo duy trì chất lượng nồi, bạn không nên cắt thức ăn trong nồi.
Sử dụng thìa nhựa bán kèm hoặc thìa gỗ (không dùng thìa kim loại) để
tránh làm hỏng bề mặt nồi.
Để tránh mọi nguy cơ nồi bị ăn mòn, không đổ giấm vào nồi.
• Không nên dùng bột tẩy và miếng bùi nhùi ráp.
Nếu thức ăn bám vào đáy, bạn có thể cho nước vào nồi để ngâm một lúc
trước khi rửa.
• Lau khô nồi cẩn thận.
Vệ sinh nắp trong
Tháo nắp trong bằng cách đẩy đầu nắp trên ra - Hình 3a-3b.
Vệ sinh van thoát hơi bằng một miếng bọt xốp hoặc miếng vải ẩm.
Lắp lại nắp trong vào phía sau 2 gọng rồi đẩy nắp trên lên đỉnh cho đến
khi cố định.
Vệ sinh van
Tháo van bằng cách kéo lên khỏi nắp – Hình 4.
Mở khóa và tháo van thành 3 bộ phận – Hình 7.
Vệ sinh van bằng một miếng bọt xốp hoặc miếng vải ẩm.
Lắp và khóa van rồi lắp van lại vào nắp. – Hình 8.
Vệ sinh và chăm sóc các bộ phận khác của thiết bị
Vệ sinh bên ngoài nồi cơm, bên trong nắp và dây điện bằng một tấm vải
ẩm và lau khô. Không được sử dụng các sản phẩm mài mòn.
Không được sử dụng nước để vệ sinh bên trong thân thiết bị vì nước có
thể làm hỏng cảm biến nhiệt.
Nếu sản phẩm được cắm điện và ở chế độ chờ trong hơn 3 phút, tất cả
đèn sẽ tắt để tiết kiệm năng lượng. Bạn có thể nhấn bất kỳ nút nào để
đánh thức nồi cơm.
3130
VI
U Ý
Không mở nắp trong khi nấu vì hơi nước sẽ thoát ra ngoài và điều này sẽ
ảnh hưởng đến thời gian nấu và độ ngon của cơm.
Sau khi nấu xong, khi đèn chỉ báo “Giữ ấm/Hủy bật sáng, hãy xới cơm
lên, sau đó để trong nồi thêm vài phút để cơm tơi ngon.
Không được chạm vào bộ phận gia nhiệt khi sản phẩm được cắm
điện.
Cẩn thận lau bên ngoài nồi (nhất là đáy). Đảm bảo rằng không có
cặn hoặc chất lỏng bên dưới nồi và trên bộ phận gia nhiệt.
Không đặt tay lên tấm kính của ống hồng ngoại xa hoặc nắp bên
trong bằng thép không gỉ trong khi nấu hoặc ngay sau khi nấu, vì
có nguy cơ bị bỏng – Hình 9.
Không bao giờ đặt tay bạn lên lỗ thoát hơi trong khi nấu, vì có nguy
cơ bị bỏng – Hình 10.
Chỉ sử dụng nồi trong được bán kèm thiết bị.
Không được rót nước hoặc bỏ các thành phần nấu ăn vào thiết bị mà
không có nồi bên trong.
XỬ LÝ SỰ CỐ
Mô tả sự cố Nguyên nhân Giải pháp
Đèn chỉ báo tắt và không gia
nhiệt. Chưa cắm điện cho thiết bị.
Chưa cắm điện cho thiết bị.
Kiểm tra xem dây nguồn đã
được cắm vào ổ cắm và nguồn
điện chính chưa.
Đèn chỉ báo tắt và không gia
nhiệt.
Bảng mạch bị hỏng hoặc có lỗi
kết nối E0/E1.
Gửi đến trung tâm bảo trì ủy
quyền để sửa chữa.
Rò rỉ hơi nước trong quá trình
sử dụng.
Nắp không được đậy đúng cách. Mở để đảm bảo nắp đã được đậy
đúng cách.
Van thoát hơi không đúng vị trí
hoặc không hoàn chỉnh
Dừng nấu (rút phích cắm sản
phẩm ra) và kiểm tra xem van đã
hoàn chỉnh (2 bộ phận bị khóa
lại với nhau) và được đặt đúng
vị trí chưa
Nắp hoặc vòng đệm van thoát
hơi bị hỏng.
Gửi đến trung tâm bảo trì ủy
quyền để sửa chữa.
E0 Cảm biến trên nắp hở hoặc bị
đoản mạch.
E1 Cảm biến dưới đáy hở hoặc bị
đoản mạch.
E5 Không có ruột nồi. Đặt ruột nồi vào sản phẩm.
3332
MS
KETERANGAN
PERLINDUNGAN PENTING
ARAHAN KESELAMATAN
Baca dan ikut arahan penggunaan. Simpan
dengan selamat.
Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk
dikendalikan menggunakan pemasa luaran atau
sistem kawalan jauh yang berasingan.
Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak
yang berumur 8 tahun ke atas jika mereka diawasi
atau telah diberi arahan berkenaan penggunaan
perkakas secara selamat dan memahami
bahaya yang mungkin berlaku. Pembersihan dan
penyelenggaraan pengguna tidak boleh dilakukan
oleh kanak-kanak melainkan mereka berumur 8
1 Bakul stim
2 Periuk
3 Cawan penyukat
4 Penutup dalaman boleh
tanggal
5 Tapak
6 Butang pembuka penutup
7 Senduk nasi
8 Sudu sup
9 Panel kawalan
a Praset
b Pemasa
c Panas/Batal
d Mula
e Nasi Lazat
- Beras Jasmine
- Beras Perang
- Beras Campur
- Beras Pulut
- Beras Jepun
- Clay Pot
- Nasi Pantas
f Berbilang fungsi
(i) Stim
(ii) Bubur
(iii) Masak Perlahan
(iv) Bakar
(v) Sup
(vi) Panaskan Semula
g Penunjuk Praset
h Penunjuk Pemasa
i Penunjuk Inframerah Jauh
10 Penutup
11 Injap stim
12 Kabel kuasa
tahun ke atas dan diawasi. Simpan perkakas dan
kabel jauh daripada jangkauan kanak-kanak yang
berumur kurang daripada 8 tahun.
Perkakas boleh digunakan oleh orang kurang
upaya dari segi fizikal, deria atau mental atau
kurang berpengalaman dan pengetahuan jika
mereka diawasi atau diberi arahan berkenaan
penggunaan perkakas secara selamat dan
memahami bahaya yang mungkin berlaku.
Kanak-kanak tidak boleh bermain dengan
perkakas ini.
Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan
oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang
upaya dari segi fizikal, deria atau mental atau
kurang berpengalaman dan pengetahuan,
melainkan mereka diawasi atau diberi arahan
berkenaan penggunaan perkakas ini oleh orang
yang bertanggungjawab atas keselamatan
mereka.
Kanak-kanak mestilah diawasi untuk memastikan
bahawa mereka tidak bermain dengan perkakas ini.
Perkakas ini hanya untuk penggunaan dalam rumah
sahaja. Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk
digunakan walaupun dalam penggunaan yang
berikut dan jaminan tidak akan terpakai untuk:
Ruang dapur kakitangan di kedai, pejabat dan
persekitaran kerja lain
Rumah ladang
Oleh pelanggan di hotel, motel dan persekitaran
penginapan lain
Persekitaran inap sarapan
3534
MS
Jika perkakas anda dilengkapi kabel kuasa
tetap:
jika kabel sumber kuasa rosak, kabel mestilah
digantikan oleh pengilang, jabatan perkhidmatan
selepas jualan pengilang atau mereka yang
berkelayakan untuk mengelakkan bahaya.
Perkakas tidak boleh direndam di dalam air atau
sebarang cecair lain.
Gunakan kain lembap atau span dengan cecair
membasuh untuk membersihkan aksesori dan
bahagian yang bersentuhan dengan makanan.
Bilas dengan kain yang lembap atau span.
Keringkan dengan teliti.
Jika terdapat simbol bertanda pada perkakas,
simbol ini bermaksud “ Amaran: permukaan
mungkin panas ketika penggunaan”.
Awas: permukaan elemen pemanasan tertakluk
pada sisa haba selepas digunakan.
Awas: risiko kecederaan disebabkan oleh
penggunaan perkakas yang tidak betul.
Awas: jika perkakas anda mempunyai kabel
kuasa boleh tanggal, jangan tumpahkan cecair
pada penyambung.
Sentiasa cabut perkakas:
sejurus selepas digunakan
semasa menggerakkan perkakas
sebelum sebarang pembersihan atau
penyelenggaraan
jika perkakas gagal berfungsi dengan betul
Kelecuran boleh berlaku dengan menyentuh
permukaan panas pada perkakas, air panas, stim
atau makanan.
Semasa memasak, perkakas akan mengeluarkan
haba dan stim. Jauhkan daripada muka dan tangan.
Jangan halang alur keluar stim.
Untuk sebarang masalah atau pertanyaan, sila
hubungi Perkhidmatan Selepas Jualan kami atau
rujuk laman web kami.
Perkakas boleh digunakan sehingga ketinggian
altitud 2000m.
Elakkan tumpahan pada penyambung.
Permukaan elemen pemanas mungkin masih
mempunyai baki haba selepas digunakan.
Perkakas ini hanya untuk penggunaan di dalam
rumah sahaja.
Untuk keselamatan anda, perkakas ini mematuhi peraturan dan arahan
keselamatan yang berkuat kuasa pada waktu pengeluaran (Arahan
Voltan Rendah, Keserasian Elektromagnet, Peraturan Bahan Sentuh
Makanan, Persekitaran…).
Pastikan voltan sumber kuasa bersesuaian dengan voltan yang
ditunjukkan pada perkakas (arus ulang alik).
Memandangkan terdapat pelbagai standard yang ditetapkan, jika
perkakas digunakan di negara lain selain negara tempat perkakas
dibeli, semak dengan pusat perkhidmatan yang diperakui.
MENYAMBUNG KEPADA SUMBER KUASA
Jangan gunakan perkakas jika:
perkakas atau kabel rosak.
perkakas telah terjatuh atau menunjukkan kerosakan yang jelas atau
tidak berfungsi dengan betul.
Jika perkara di atas berlaku, perkakas mestilah dihantar ke pusat
perkhidmatan yang diperakui. Jangan buka perkakas sendiri.
Jangan biarkan kabel tergantung.
Sentiasa pasang palam perkakas ke dalam soket yang dibumikan.
Jangan gunakan wayar sambungan. Jika anda menerima
tanggungjawab untuk berbuat demikian, hanya gunakan wayar
sambungan yang berada dalam keadaan baik, mempunyai palam yang
dibumikan dan sesuai dengan kuasa perkakas.
Jangan cabut perkakas dengan menarik kabel.
3736
MS
LINDUNGI ALAM SEKITAR
Perkakas anda telah direka bentuk untuk beroperasi selama bertahun-
tahun. Walau bagaimanapun, apabila anda membuat keputusan untuk
menggantikan perkakas, sentiasa ingat cara anda boleh menyumbang
kepada perlindungan alam sekitar.
Sebelum membuang perkakas, anda mestilah mengeluarkan bateri
daripada pemasa dan melupuskan bateri di pusat pengumpulan
buangan sivik tempatan (mengikut model).
Utamakan perlindungan alam sekitar!
PENGGUNAAN
Gunakan permukaan yang rata, stabil, tahan panas dan jauh daripada
sebarang percikan air.
Jangan biarkan tapak perkakas bersentuhan dengan air.
Jangan cuba mengendalikan perkakas apabila periuk kosong atau
tanpa periuk.
Fungsi/tombol memasak mestilah dibenarkan untuk beroperasi dengan
bebas. Jangan cegah atau halang fungsi daripada bertukar secara
automatik kepada fungsi kekal panas.
Jangan keluarkan periuk semasa perkakas sedang beroperasi.
Jangan letakkan perkakas terus pada permukaan yang panas atau
sebarang sumber haba atau api lain kerana ini boleh merosakan
perkakas atau bahaya.
Periuk dan plat pemanas seharusnya bersentuhan secara langsung.
Pastikan tiada makanan atau cecair yang berada di antara periuk
dengan plat pemanas.
Jangan letakkan perkakas berdekatan sumber haba atau di dalam
ketuhar yang panas kerana ini boleh menyebabkan kerosakan teruk.
Jangan masukkan makanan atau air ke dalam perkakas sehingga
periuk diletakkan dengan betul.
Ikut paras yang ditunjukkan dalam resipi.
Jika mana-mana bahagian perkakas anda terbakar, jangan cuba
padamkan dengan air. Gunakan pengelap pinggan yang lembap untuk
memadamkan api.
Sebarang sokongan seharusnya dibuat oleh pusat perkhidmatan yang
diluluskan atau diperakui dengan barang ganti yang asli.
Sentiasa cabut perkakas daripada sumber kuasa alat jika dibiarkan dan
sebelum memasang, membuka atau membasuh.
PANDUAN MEMASAK - Contohnya Beras Jasmine
Cawan penyukat
beras putih
Paras air di dalam mangkuk
(+ beras) Hidangan untuk setiap orang
2 Penanda 2 cawan beras Jasmine 3-4
4 Penanda 4 cawan beras Jasmine 5-6
6 Penanda 6 cawan beras Jasmine 8-10
8 Penanda 8 cawan beras Jasmine 11
Nota: Tambahkan air mengikut penanda paras air. Sentiasa masukkan
beras dahulu, jika tidak air akan melebihi jumlah yang disyorkan.
Beras Putih
Tekan butang “White Rice” (Beras Putih), kemudian tekan butang “Start”
(Mula) untuk mula memasak. - Rajah 5
Perkakas akan memasuki mod kekal panas secara automatik selepas
memasak.
SEBELUM PENGGUNAAN PERTAMA
Buka penutup dengan menekan butang pembuka pada perumah
–Rajah1.
Keluarkan periuk – Rajah 2 penutup dalam – Rajah 3a-3b dan injap udara
- Rajah 4.
Bersihkan penutup dalam periuk dan injap udara dengan span dan cecair
membasuh.
Lap bahagian luar perkakas dan penutup dengan kain lembap.
Keringkan dengan teliti.
Letakkan semua bahagian pada kedudukan asal. Pasang kabel boleh
tanggal ke dalam soket pada tapak pemasak.
MENGGUNAKAN PEMASAK NASI ANDA
Menyukat bahan-bahan - Kapasiti maksimum periuk
Penandaan bersenggat pada bahagian dalam periuk adalah dalam
sukatan cawan, tanda ini digunakan untuk mengukur jumlah air apabila
memasak nasi dan bijirin lain.
Kuantiti maksimum air + beras tidak boleh melebihi 8 cawan di dalam
periuk – Rajah 5.
Cawan plastik yang disediakan dengan perkakas anda adalah untuk
menyukat beras dan bijirin lain.
Perkakas anda mengandungi bahan penting yang boleh
dipulihkan atau dikitar semula.
Bawa perkakas ke pusat pengumpulan buangan sivik tempatan.
/