iToma CKS213 Small Digital Alarm Clocks ユーザーマニュアル

カテゴリー
置時計
タイプ
ユーザーマニュアル
NIGHT LED
SNOOZE
SETTING
SETTING
DIMMER
CLOCK
AL2
AL1 DST
DST
EN Short Use Manual
DE Kurz Handbuch Verwenden
FR Manuel d'utilisation court
IT Manuale d'uso breve
ES Manual de uso breve
JP
EN Short Use Manual
DE Kurz Handbuch Verwenden
FR Manuel d'utilisation court
IT Manuale d'uso breve
ES Manual de uso breve
JP
DE
FR
Manuale d'uso breve
Manual de uso breve
JP
EN Short Use Manual
Kurz Handbuch Verwenden
Manuel d'utilisation court
IT
ES
CKS213
EN
EN
Short Use Manual
Short Use Manual
FR
FR
Manuel d'utilisation court
Manuel d'utilisation court
Manual de uso breve
Manual de uso breve
ES
ES
DE
DE
Kurz Handbuch Verwenden
Kurz Handbuch Verwenden
Manuale d'uso breve
Manuale d'uso breve
IT
IT
JP
JP
STEP 1
STEP 2
STEP 3
STEP 4 STEP 5
DE: Drücken Sie CLCOK, um
weiterzugehen. Das
Jahressegment blinkt.
EN: Press CLCOK to next,Year
segment will blink.
Appuyez sur CLCOK pour
passer au suivant, le segment
de l'année clignotera.
FR:
Premere CLCOK al prossimo, il
segmento dell'anno lampeggerà.
IT:
ES: Presione CLCOK al siguiente,
el segmento del año parpadeará.
JP: CLCOKを押て次にみま
セグしま
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um das Jahr
einzustellen.
EN: Press SETTING+ or SETTING- to
adjust the Year.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler
l'année.
FR:
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare l'anno.
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar el año.
JP: SETTING+ SETTING-
を押て年を調
DE: Drücken Sie CLCOK um weiter
zu gehen, das Monatssegment
blinkt.
EN: Press CLCOK to next, Month
segment will blink.
Appuyez sur CLCOK pour
passer au suivant, le segment
du mois clignotera.
FR:
Premere CLCOK al successivo,
il segmento del mese lampeggerà.
IT:
ES: Presione CLCOK al siguiente, el
segmento del mes parpadeará.
JP: CLCOK を押て次に進むと
⽉のセグが点滅し
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um den Monat
einzustellen.
EN: Press SETTING+ or SETTING-
to adjust the Month.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler le
mois.
FR:
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare il mese.
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar el Mes.
JP: SETTING+SETTING-
を押て⽉を調
DE: Drücken Sie CLCOK um weiter
zu gehen, das Datumssegment
blinkt.
EN: Press CLCOK to next, Date
segment will blink.
Appuyez sur CLCOK pour suivre,
le segment de date clignotera.
FR:
Premere CLCOK al successivo,
il segmento della data lampeggerà.
IT:
ES: Presione CLCOK al siguiente, el
segmento de fecha parpadeará.
JP: CLCOKを押て次に進むと分の
トが点
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um das Datum
einzustellen.
EN: Press SETTING+ or SETTING-
to adjust the Date.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler la date.
FR:
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare la data.
IT:
ES: Presione CLCOK al siguiente, el
segmento de fecha parpadeará.
JP: SETTING+ SETTING-を押
て⽇を調整し
DE: Drücken Sie CLCOK um
weiter zu gehen, das 12H / 24H
Segment blinkt.
EN: Press CLCOK to next, 12H / 24H
segment will blink.
Appuyez sur CLCOK pour
continuer, le segment 12H / 24H
clignotera.
FR:
Premere CLCOK al successivo,
il segmento 12H / 24H lampeggerà.
IT:
ES: Presione CLCOK al siguiente, el
segmento 12H / 24H parpadeará.
JP: CLCOK を押て次に進むと
12H/24Hセグ滅します
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um das Zeitformat
einzustellen.
EN: Press SETTING+ or SETTING-
to adjust the time format.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler le format
de l'heure.
FR:
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare il formato dell'ora.
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar el formato de hora.
JP: SETTING+ SETTING-
を押て、を調整し
DE: Drücken Sie erneut CLCOK, um
die Zeiteinstellung zu speichern,
oder warten Sie 40 Sekunden.
EN: Press CLCOK again to store the
time setting, or wait for 40 seconds.
Appuyez à nouveau sur CLCOK
pour mémoriser le réglage de
l'heure ou attendez 40 secondes.
FR:
Premere nuovamente CLCOK per
memorizzare l'impostazione dell'ora,
oppure attendere 40 secondi.
IT:
ES: Presione CLCOK nuevamente para
almacenar la conguración de la hora
o espere 40 segundos.
JP: う⼀度CLCOK て時
存するか、40秒待ちま
STEP 2
STEP 3
STEP 4 STEP 5
EN:TIME SET DE:ZEIT EINSTELLUNG FR:RÉGLAGE DE L'HEURE IT:IMPOSTAZIONE DELL'ORA ES:TIEMPO ESTABLECIDO
JP:
CKS213
EN
EN
Short Use Manual
Short Use Manual
FR
FR
Manuel d'utilisation court
Manuel d'utilisation court
Manual de uso breve
Manual de uso breve
ES
ES
DE
DE
Kurz Handbuch Verwenden
Kurz Handbuch Verwenden
Manuale d'uso breve
Manuale d'uso breve
IT
IT
JP
JP
ショートユースマニュアル
STEP 1
DE-1: Drücken Sie CLOCK
für 2 Sekundenzur
Eingabeziteinstellung.
EN-1: Press CLCOK for 2 seconds
to entry time setting.
Appuyez sur CLCOK pendant 2
secondes pour entrer le réglage
de l'heure.
FR-1:
Premere CLCOK per 2 secondi
per impostare l'ora di ingresso.
IT-1:
ES-1: Presione CLCOK durante 2
segundos para ingresar la
conguración de tiempo.
JP-1: CLCOKを2秒押し
に⼊ります
2:
2: Drücken Sie SETTING+
oder SETTING-, um die
Stunde einzustellen.
Press SETTING+ or SETTING-
to adjust the Hour.
Appuyez sur SETTING+
ou SETTING- pour régler
l'heure.
2:
Premere SETTING+ o
SETTING- per regolare l'ora.
2:
2: Presione SETTING+ o
SETTING- para ajustar la
hora.
2: SETTING+はSETTING-
を押て時間を調整し
Premere CLCOK al successivo,
il segmento dei minuti lampeggerà.
3: Drücken Sie CLCOK, um
weiter zu gehen,das
Minutensegment blinkt.
3: Press CLCOK to next, the
Minute segment will blink.
Appuyez sur CLCOK pour
continuer, le segment des
minutes clignotera.
3:
3:
3: Presione CLCOK al siguiente,
el segmento de minutos
parpadeará.
3: CLCOKを押て次に進むと
分のセグトが点滅します
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare I minuti.
4:
4: Drücken Sie SETTING+
oder SETTING-, um die
Minuten einzustellen.
Press SETTING+ or SETTING-
to adjust Minutes.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler les
minutes.
4:
4:
4: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar los minutos.
4: SETTING+ または SETTING-
を押て分を調整し
Premere CLCOK al prossimo, il
segmento dell'anno lampeggerà.
EN:
DE: Drücken Sie CLCOK, um
weiterzugehen. Das
Jahressegment blinkt.
Press CLCOK to next,Year
segment will blink.
Appuyez sur CLCOK pour
passer au suivant, le segment
de l'année clignotera.
FR:
IT:
ES: Presione CLCOK al siguiente,
el segmento del año parpadeará.
JP: CLCOK 2押し
に⼊ります
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare l'anno.
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um das Jahr
einzustellen.
EN: Press SETTING+ or SETTING-
to adjust the Year.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler
l'année.
FR:
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar el año.
JP: SETTING+ たは SETTING-
を押て年を調整し
Premere CLCOK al successivo,
il segmento del mese lampeggerà.
DE: Drücken Sie CLCOK um weiter
zu gehen, das Monatssegment
blinkt.
EN: Press CLCOK to next, Month
segment will blink.
Appuyez sur CLCOK pour
passer au suivant, le segment
du mois clignotera.
FR:
IT:
ES: Presione CLCOK al siguiente, el
segmento del mes parpadeará.
JP: CLCOK を押して次に進むと
⽉のセグトが点滅します
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare il mese.
EN:
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um den Monat
einzustellen.
Press SETTING+ or SETTING-
to adjust the Month.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler le
mois.
FR:
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar el Mes.
JP: SETTING+たはSETTING-
を押て⽉を調整し
Premere CLCOK al successivo,
il segmento della data lampeggerà.
EN:
DE: Drücken Sie CLCOK um weiter
zu gehen, das Datumssegment
blinkt.
Press CLCOK to next, Date
segment will blink.
Appuyez sur CLCOK pour suivre,
le segment de date clignotera.
FR:
IT:
ES: Presione CLCOK al siguiente, el
segmento de fecha parpadeará.
JP: CLCOKを押して次に進むと分の
トが点滅し
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare la data.
EN:
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um das Datum
einzustellen.
Press SETTING+ or SETTING-
to adjust the Date.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler la date.
FR:
IT:
ES: Presione CLCOK al siguiente, el
segmento de fecha parpadeará.
JP: SETTING+ たは SETTING-を押
て⽇を調整し
Premere CLCOK al successivo,
il segmento 12H / 24H lampeggerà.
DE: Drücken Sie CLCOK um
weiter zu gehen, das 12H / 24H
Segment blinkt.
EN: Press CLCOK to next, 12H / 24H
segment will blink.
Appuyez sur CLCOK pour continuer,
le segment 12H / 24H clignotera.
FR:
IT:
ES: Presione CLCOK al siguiente, el
segmento 12H / 24H parpadeará.
JP: CLCOK を押して次に進むと
12H/24Hセグトが点
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare il formato dell'ora.
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um das Zeitformat
einzustellen.
EN: Press SETTING+ or SETTING-
to adjust the time format.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler le format
de l'heure.
FR:
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar el formato de hora.
JP: SETTING+ たは SETTING-
を押式を調整します
Premere nuovamente CLCOK per
memorizzare l'impostazione dell'ora,
oppure attendere 40 secondi.
EN:
DE: Drücken Sie erneut CLCOK, um
die Zeiteinstellung zu speichern,
oder warten Sie 40 Sekunden.
Press CLCOK again to store the
time setting, or wait for 40 seconds.
Appuyez à nouveau sur CLCOK
pour mémoriser le réglage de
l'heure ou attendez 40 secondes.
FR:
IT:
ES: Presione CLCOK nuevamente para
almacenar la conguración de la hora
o espere 40 segundos.
JP: う⼀度CLCOK 押して時
存するか、40秒待ちます
EN:TIME SET DE:ZEIT EINSTELLUNG FR:RÉGLAGE DE L'HEURE IT:IMPOSTAZIONE DELL'ORA ES:TIEMPO ESTABLECIDO
JP:時間設定
CKS213
EN
EN
Short Use Manual
Short Use Manual
FR
FR
Manuel d'utilisation court
Manuel d'utilisation court
Manual de uso breve
Manual de uso breve
ES
ES
DE
DE
Kurz Handbuch Verwenden
Kurz Handbuch Verwenden
Manuale d'uso breve
Manuale d'uso breve
IT
IT
JP
JP
ショートユースマニュアル
ショートユースマニュアル
STEP 1
STEP 2
STEP 3
STEP 4 STEP 5
Premere CLCOK al prossimo, il
segmento dell'anno lampeggerà.
EN:
DE: Drücken Sie CLCOK, um
weiterzugehen. Das
Jahressegment blinkt.
Press CLCOK to next,Year
segment will blink.
Appuyez sur CLCOK pour
passer au suivant, le segment
de l'année clignotera.
FR:
IT:
ES: Presione CLCOK al siguiente,
el segmento del año parpadeará.
JP: CLCOK 2押し
に⼊ります
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare l'anno.
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um das Jahr
einzustellen.
EN: Press SETTING+ or SETTING- to
adjust the Year.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler
l'année.
FR:
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar el año.
JP: SETTING+ たは SETTING-
を押て年を調整し
Premere CLCOK al successivo,
il segmento del mese lampeggerà.
DE: Drücken Sie CLCOK um weiter
zu gehen, das Monatssegment
blinkt.
EN: Press CLCOK to next, Month
segment will blink.
Appuyez sur CLCOK pour
passer au suivant, le segment
du mois clignotera.
FR:
IT:
ES: Presione CLCOK al siguiente, el
segmento del mes parpadeará.
JP: CLCOK を押して次に進むと
⽉のセグトが点滅します
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare il mese.
EN:
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um den Monat
einzustellen.
Press SETTING+ or SETTING-
to adjust the Month.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler le
mois.
FR:
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar el Mes.
JP: SETTING+たはSETTING-
を押て⽉を調整し
Premere CLCOK al successivo,
il segmento della data lampeggerà.
EN:
DE: Drücken Sie CLCOK um weiter
zu gehen, das Datumssegment
blinkt.
Press CLCOK to next, Date
segment will blink.
Appuyez sur CLCOK pour suivre,
le segment de date clignotera.
FR:
IT:
ES: Presione CLCOK al siguiente, el
segmento de fecha parpadeará.
JP: CLCOKを押して次に進むと分の
トが点滅し
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare la data.
EN:
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um das Datum
einzustellen.
Press SETTING+ or SETTING-
to adjust the Date.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler la date.
FR:
IT:
ES: Presione CLCOK al siguiente, el
segmento de fecha parpadeará.
JP: SETTING+ たは SETTING-を押
て⽇を調整し
Premere CLCOK al successivo,
il segmento 12H / 24H lampeggerà.
DE: Drücken Sie CLCOK um
weiter zu gehen, das 12H / 24H
Segment blinkt.
EN: Press CLCOK to next, 12H / 24H
segment will blink.
Appuyez sur CLCOK pour continuer,
le segment 12H / 24H clignotera.
FR:
IT:
ES: Presione CLCOK al siguiente, el
segmento 12H / 24H parpadeará.
JP: CLCOK を押して次に進むと
12H/24Hセグトが点
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare il formato dell'ora.
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um das Zeitformat
einzustellen.
EN: Press SETTING+ or SETTING-
to adjust the time format.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler le format
de l'heure.
FR:
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar el formato de hora.
JP: SETTING+ たは SETTING-
を押式を調整します
Premere nuovamente CLCOK per
memorizzare l'impostazione dell'ora,
oppure attendere 40 secondi.
EN:
DE: Drücken Sie erneut CLCOK, um
die Zeiteinstellung zu speichern,
oder warten Sie 40 Sekunden.
Press CLCOK again to store the
time setting, or wait for 40 seconds.
Appuyez à nouveau sur CLCOK
pour mémoriser le réglage de
l'heure ou attendez 40 secondes.
FR:
IT:
ES: Presione CLCOK nuevamente para
almacenar la conguración de la hora
o espere 40 segundos.
JP: う⼀度CLCOK 押して時
存するか、40秒待ちます
❶ ❷
2: Press SETTING+ or SETTING-
to adjust the Hour.
EN-1: Press CLCOK for 2 seconds
to entry time setting.
Press CLCOK to next, the
Minute segment will blink.
3:
Press SETTING+ or SETTING-
to adjust Minutes.
4:
2: Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler l'heure.
FR-1: Appuyez sur CLCOK pendant 2
secondes pour entrer le réglage
de l'heure.
Appuyez sur CLCOK pour
continuer, le segment des
minutes clignotera.
3:
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler les
minutes.
4:
2: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um die Stunde
einzustellen.
DE-1: Drücken Sie CLOCK für 2
Sekundenzur Eingabeziteinstellung.
Drücken Sie CLCOK, um
weiter zu gehen,das
Minutensegment blinkt.
3:
Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um die Minuten
einzustellen.
4:
2: Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare l'ora.
IT-1: Premere CLCOK per 2 secondi
per impostare l'ora di ingresso.
Premere CLCOK al successivo,
il segmento dei minuti lampeggerà.
3:
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare I minuti.
4:
2: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar la hora.
ES-1: Presione CLCOK durante 2
segundos para ingresar la
conguración de tiempo.
Presione CLCOK al siguiente,
el segmento de minutos
parpadeará.
3:
Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar los minutos.
4:
2: SETTING+はSETTING-を押
て時を調整し
JP-1: CLCOKを2秒押し
に⼊ります
CLCOKを押て次に進むと
分のセグトが点滅します
3:
SETTING+ または SETTING-
を押て分を調整し
4:
DE: Drücken Sie CLOCK
für 2 Sekundenzur
Eingabeziteinstellung.
EN: Press CLCOK for 2 seconds
to entry time setting.
Appuyez sur CLCOK pendant 2
secondes pour entrer le réglage
de l'heure.
FR:
Premere CLCOK per 2 secondi
per impostare l'ora di ingresso.
IT:
ES: Presione CLCOK durante 2
segundos para ingresar la
conguración de tiempo.
JP: CLCOKを2秒押して、
に⼊り
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um die Stunde
einzustellen.
EN: Press SETTING+ or SETTING-
to adjust the Hour.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler l'heure.
FR:
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare l'ora.
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar la hora.
JP: SETTING+はSETTING-を押
て時を調整し
DE: Drücken Sie CLCOK, um
weiter zu gehen,das
Minutensegment blinkt.
EN: Press CLCOK to next, the
Minute segment will blink.
Appuyez sur CLCOK pour
continuer, le segment des
minutes clignotera.
FR:
Premere CLCOK al successivo,
il segmento dei minuti lampeggerà.
IT:
ES: Presione CLCOK al siguiente,
el segmento de minutos
parpadeará.
JP: CLCOKを押て次に進むと
分のセグが点滅し
DE: Drücken Sie SETTING+
oder SETTING-, um die
Minuten einzustellen.
EN: Press SETTING+ or SETTING-
to adjust Minutes.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler les
minutes.
FR:
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare I minuti.
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar los minutos.
JP: SETTING+ または SETTING-
を押て分を調
EN:TIME SET DE:ZEIT EINSTELLUNG FR:RÉGLAGE DE L'HEURE IT:IMPOSTAZIONE DELL'ORA ES:TIEMPO ESTABLECIDO
JP:時間設定
STEP 4 STEP 5
ALARM SET / WECKER GESTELLT / ENSEMBLE DALARME / IMPOSTAZIONE ALLARME / SET DE ALARMAS /
ラ ーム セ
Time → Volume → Alarm day mode / Zeit → Lautstärke → Alarm tag modus/Heure → Volume → Mode jour de l'alarme / Ora → Volume →Modalità giorno sveglia / Hora → Volumen /
Alarma modo día /時量/⽬覚ま⽇モ
STEP 1
STEP 2 STEP 3
EN: Single day
DE: Einzeltag
FR: Jour unique
IT: Singolo giorno
ES: Jornada única
JP: 1
EN: Single day
DE: Einzeltag
FR: Jour unique
IT: Singolo giorno
ES: Jornada única
JP: 1
EN: Work day
DE: Werktag
FR: Jour de travail
IT: Giorno lavorativo
ES: Jornada laboral
JP: 就業⽇
EN: Weekend
DE: Wochenende
FR: Week-end
IT: Week-end
ES: Fin de semana
JP:
EN: Week
DE: Woche
FR: Semaine
IT: Settimanale
ES: Semana
JP:
SNOOZE/ STOP /TURN OFF THE ALARM
SNOOZE/ STOP / DEN WECKER AUSSCHALTEN
SNOOZE/ARRÊTER/ÉTEINDRE L'ALARME
SNOOZE/STOP/SPEGNERE LA SVEGLIA
DORMITAR/DETENER/APAGAR LA ALARMA
ス ヌズ/停 止/ を オフ に す る
NIGHT LED
SNOOZE
SETTING
SETTING
DIMMER
CLOCK
AL2
AL1
SNOOZE
Premere CLCOK al successivo, il
segmento 12H / 24H lampeggerà.
EN:
DE: Drücken Sie CLCOK um weiter zu
gehen, das 12H / 24H Segment blinkt.
Press CLCOK again to store the
time setting, or wait for 40 seconds.
Appuyez sur CLCOK pour continuer,
le segment 12H / 24H clignotera.
FR:
IT:
ES: Presione CLCOK al siguiente, el
segmento 12H / 24H parpadeará.
JP: CLCOK 押しに進むと12H/24H
セグ
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare il formato dell'ora.
EN:
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um das Zeitformat
einzustellen.
Press SETTING+ or SETTING-
to adjust the time format.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler le format
de l'heure.
FR:
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar el formato de hora.
JP: SETTING+ SETTING-
を押時刻を調整し
Premere nuovamente CLCOK per
memorizzare l'impostazione dell'ora,
oppure attendere 40 secondi.
EN:
DE: Drücken Sie erneut CLCOK, um
die Zeiteinstellung zu speichern,
oder warten Sie 40 Sekunden.
Press CLCOK again to store the
time setting, or wait for 40 seconds.
Appuyez à nouveau sur CLCOK
pour mémoriser le réglage de l'heure
ou attendez 40 secondes.
FR:
IT:
ES: Presione CLCOK nuevamente para
almacenar la conguración de la hora o
espere 40 segundos.
JP: 度CLCOKを押し
する40 ます
Tenere premuto AL1 / AL2 per 2
secondi per accedere all'impostazione
della sveglia.
EN:
DE: Halten Sie AL1 / AL2 2 Sekunden
lang gedrückt, um die Alarm
einstellung aufzurufen.
Press and hold the AL1 / AL2 for
2 seconds, to entry alarm setting.
Appuyez et maintenez enfoncé
AL1 / AL2 pendant 2 secondes
pour accéder au réglage de l'alarme.
FR:
IT:
ES: Mantenga presionado AL1 / AL2
durante 2 segundos para ingresar
a la conguración de la alarma.
JP: AL1/AL2を2秒ラー
ム設⼊り
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare l'ora.
EN:
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um die Stunde
einzustellen.
Press SETTING+ or SETTING-
to adjust Hour
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler l'heure.
FR:
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar la hora.
JP: AL1/AL22秒
ラーム設に⼊り
Premere AL1 / AL2 al
successivo, il segmento dei
minuti lampeggerà.
EN:
DE: Drücken Sie AL1 / AL2, um
weiter zu gehen, das Minuten
segment blinkt.
Press AL1 / AL2 to next, the
Minute segment will blink.
Appuyez sur AL1 / AL2 pour
continuer, le segment des
minutes clignotera.
FR:
IT:
ES: Presione AL1 / AL2 al siguiente,
el segmento de minutos
parpadeará.
JP: AL1/AL2押して次にむと
セグ
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare I minuti.
EN:
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um die Lautstärke
anzupassen.
Press SETTING+ or SETTING-
to adjust Minutes.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler les
minutes.
FR:
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar los minutos.
JP: SETTING+まはSETTING-
を押して分を調整します。
Premere nuovamente AL1 / AL2,
il livello del volume attuale
lampeggerà.
EN:
DE: Drücken Sie erneut AL1 / AL2,
die aktuelle Lautstärke blinkt.
Press AL1 / AL2 again, the
current volume level will blink.
Appuyez à nouveau sur AL1 / AL2,
le niveau de volume actuel
clignotera.
FR:
IT:
ES: Presione AL1 / AL2 nuevamente,
el nivel de volumen actual
parpadeará.
JP: 度AL1/AL2押すと
の⾳量レベルが
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare il volume.
EN:
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um die Lautstärke
anzupassen.
Press SETTING+ or SETTING-
to adjust the Volume.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler le
volume.
FR:
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar el volumen.
JP: SETTING+またはSETTING-
を押て時を調
Premere nuovamente AL1 / AL2,
la modalità giorno corrente
lampeggerà.
EN:
DE: Drücken Sie AL1 / AL2 erneut,
der aktuelle Tag esmodus
blinkt.
Press AL1 / AL2 again, the
current day mode will blink.
Appuyez à nouveau sur
AL1 / AL2, le mode jour
actuel clignotera.
FR:
IT:
ES: Presione AL1 / AL2 nuevamente,
el modo de día actual parpadeará.
JP: 度AL1/AL2押すと
の曜⽇モー滅し
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare la modalità giorno
corrente.
EN:
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um den Modus für
den aktuellen Tag einzustellen.
Press SETTING+ or SETTING-
to adjust current day mode.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler le mode
jour actuel.
FR:
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar el modo de día actual.
JP: SETTING+はSETTING-を押
在のモーを調整し
Premere nuovamente AL1 / AL2 per
memorizzare l'impostazione della
sveglia o attendere 40 secondi.
EN:
DE: Drücken Sie AL1 / AL2 erneut, um
die Alarmeinstellung zu speichern,
oder warten Sie 40 Sekunden.
Press AL1 / AL2 again to store the
alarm setting, or wait for 40 seconds.
Appuyez à nouveau sur AL1 / AL2
pour mémoriser le réglage de l'alarme
ou attendez 40 secondes.
FR:
IT:
ES: Presione AL1 / AL2 nuevamente para
almacenar la conguración de la
alarma o espere 40 segundos.
JP: 度AL1/AL2押してアラーム設
を保存するか、40待ち
DE: SNOOZE: Der Alarm pausiert 9 Minuten
lang für jedes Drücken, höchstens 6 Mal.
EN: SNOOZE : Alarm will pause 9 minutes
for each press, 6 times at most.
SNOOZE : L'alarme s'arrêtera 9 minutes
pour chaque pression, 6 fois au maximum.
FR:
SNOOZE: la sveglia mette in pausa 9
minuti per ogni pressione, 6 volte al
massimo.
IT:
ES: SNOOZE: La alarma hará una pausa de 9
minutos por cada pulsación, 6 veces como
máximo.
JP: SNOOZE:ラーすたびに9
⼤6
DE: Stoppen Sie den Wecker: Drücken Sie
AL1 / AL2, wenn der Wecker klingelt
EN: Stop the alarm : Press AL1 / AL2 when
the alarm is ringing.
Arrêtez l'alarme : Appuyez sur AL1 / AL2
lorsque l'alarme sonne.
FR:
Interrompere la sveglia: premere AL1 / AL2
quando la sveglia sta suonando.
IT:
ES: Detenga la alarma: Presione AL1 / AL2
cuando suene la alarma.
JP: ラームの停⽌:ラームがていると
にAL1/AL2 を押
DE: Schalten Sie den Alarm vollständig ein/aus:
Schieben Sie den Schiebeschalter „AL1“ oder
AL2“ auf BUZZ/OFF.
EN: Turn on/off the alarm completely : Push
the"AL1" or "AL2"slide switch to BUZZ/ OFF.
Activez/désactivez complètement l'alarme :
poussez l'interrupteur à glissière « AL1 » ou
« AL2 » sur BUZZ/OFF.
FR:
Attivare/disattivare completamente l'allarme:
spingere l'interruttore a scorrimento "AL1" o
"AL2" su BUZZ/OFF.
IT:
ES: Encienda/apague la alarma por completo:
Presione el interruptor deslizante "AL1" o
"AL2" a BUZZ/OFF.
JP: ラームのオ/オを完切り替え:
AL1」またはAL2
BUZZ/OFF
CKS213 20220920
STEP 1
STEP 2 STEP 3
EN: Single day
DE: Einzeltag
FR: Jour unique
IT: Singolo giorno
ES: Jornada única
JP: 1
EN: Single day
DE: Einzeltag
FR: Jour unique
IT: Singolo giorno
ES: Jornada única
JP: 1
EN: Work day
DE: Werktag
FR: Jour de travail
IT: Giorno lavorativo
ES: Jornada laboral
JP: 就業⽇
EN: Weekend
DE: Wochenende
FR: Week-end
IT: Week-end
ES: Fin de semana
JP:
EN: Week
DE: Woche
FR: Semaine
IT: Settimanale
ES: Semana
JP:
STEP 5
DE: Drücken Sie erneut CLCOK, um die Zeiteinstellung
zu speichern, oder warten Sie 40 Sekunden.
EN: Press CLCOK again to store the time setting, or wait
for 40 seconds.
Appuyez à nouveau sur CLCOK pour mémoriser
le réglage de l'heure ou attendez 40 secondes.
FR:
Premere nuovamente CLCOK per memorizzare
l'impostazione dell'ora, oppure attendere 40 secondi.
IT:
ES: Presione CLCOK nuevamente para almacenar la
conguración de la hora o espere 40 segundos.
JP: う⼀度CLCOKをて時する40
待ちま
DE: Halten Sie AL1 / AL2 2 Sekunden
lang gedrückt, um die Alarm
einstellung aufzurufen.
EN: Press and hold the AL1 / AL2 for
2 seconds, to entry alarm setting.
Appuyez et maintenez enfoncé
AL1 / AL2 pendant 2 secondes
pour accéder au réglage de l'alarme.
FR:
Tenere premuto AL1 / AL2 per 2
secondi per accedere all'impostazione
della sveglia.
IT:
ES: Mantenga presionado AL1 / AL2
durante 2 segundos para ingresar
a la conguración de la alarma.
JP: AL1/AL2を2秒押しラー
ム設に⼊ります
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um die Stunde
einzustellen.
EN: Press SETTING+ or SETTING-
to adjust Hour
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler l'heure.
FR:
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare l'ora.
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar la hora.
JP: AL1/AL22秒押し
ラーに⼊り
DE: Drücken Sie AL1 / AL2, um
weiter zu gehen, das Minuten
segment blinkt.
EN: Press AL1 / AL2 to next, the
Minute segment will blink.
Appuyez sur AL1 / AL2 pour
continuer, le segment des
minutes clignotera.
FR:
Premere AL1 / AL2 al
successivo, il segmento dei
minuti lampeggerà.
IT:
ES: Presione AL1 / AL2 al siguiente,
el segmento de minutos
parpadeará.
JP: AL1/AL2て次に進むと
セグトが点滅します
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um die Lautstärke
anzupassen.
EN: Press SETTING+ or SETTING-
to adjust Minutes.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler les
minutes.
FR:
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare I minuti.
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar los minutos.
JP: SETTING+まはSETTING-
調
DE: Drücken Sie erneut AL1 / AL2,
die aktuelle Lautstärke blinkt.
EN: Press AL1 / AL2 again, the
current volume level will blink.
Appuyez à nouveau sur AL1 / AL2,
le niveau de volume actuel
clignotera.
FR:
Premere nuovamente AL1 / AL2,
il livello del volume attuale
lampeggerà.
IT:
ES: Presione AL1 / AL2 nuevamente,
el nivel de volumen actual
parpadeará.
JP: う⼀度AL1/AL2を押す
在の量レベルが滅します
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um die Lautstärke
anzupassen.
EN: Press SETTING+ or SETTING-
to adjust the Volume.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler le
volume.
FR:
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare il volume.
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar el volumen.
JP: SETTING+はSETTING-
を押て時を調整し
DE: Drücken Sie AL1 / AL2 erneut,
der aktuelle Tag esmodus
blinkt.
EN: Press AL1 / AL2 again, the
current day mode will blink.
Appuyez à nouveau sur
AL1 / AL2, le mode jour
actuel clignotera.
FR:
Premere nuovamente AL1 / AL2,
la modalità giorno corrente
lampeggerà.
IT:
ES: Presione AL1 / AL2 nuevamente,
el modo de día actual parpadeará.
JP: う⼀度AL1/AL2を押す
在の⽇モ滅し
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um den Modus für
den aktuellen Tag einzustellen.
EN: Press SETTING+ or SETTING-
to adjust current day mode.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler le mode
jour actuel.
FR:
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare la modalità giorno
corrente.
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar el modo de día actual.
JP: SETTING+はSETTING-を押
の曜モーを調整し
DE: Drücken Sie AL1 / AL2 erneut, um
die Alarmeinstellung zu speichern,
oder warten Sie 40 Sekunden.
EN: Press AL1 / AL2 again to store the
alarm setting, or wait for 40 seconds.
Appuyez à nouveau sur AL1 / AL2
pour mémoriser le réglage de l'alarme
ou attendez 40 secondes.
FR:
Premere nuovamente AL1 / AL2 per
memorizzare l'impostazione della
sveglia o attendere 40 secondi.
IT:
ES: Presione AL1 / AL2 nuevamente para
almacenar la conguración de la
alarma o espere 40 segundos.
JP: う⼀度AL1/AL2を押てアラーム設
を保存するか、40待ち
SNOOZE
DE: SNOOZE: Der Alarm pausiert 9 Minuten
lang für jedes Drücken, höchstens 6 Mal.
EN: SNOOZE : Alarm will pause 9 minutes
for each press, 6 times at most.
SNOOZE : L'alarme s'arrêtera 9 minutes
pour chaque pression, 6 fois au maximum.
FR:
SNOOZE: la sveglia mette in pausa 9
minuti per ogni pressione, 6 volte al
massimo.
IT:
ES: SNOOZE: La alarma hará una pausa de 9
minutos por cada pulsación, 6 veces como
máximo.
JP: SNOOZE:ラームは、押すたびに9分間
⼤6⽌し
DE: Stoppen Sie den Wecker: Drücken Sie
AL1 / AL2, wenn der Wecker klingelt
EN: Stop the alarm : Press AL1 / AL2 when
the alarm is ringing.
Arrêtez l'alarme : Appuyez sur AL1 / AL2
lorsque l'alarme sonne.
FR:
Interrompere la sveglia: premere AL1 / AL2
quando la sveglia sta suonando.
IT:
ES: Detenga la alarma: Presione AL1 / AL2
cuando suene la alarma.
JP: ラームの⽌:アラームがていると
にAL1/AL2 を押
DE: Schalten Sie den Alarm vollständig ein/aus: Schieben Sie
den Schiebeschalter „AL1“ oder „AL2“ auf BUZZ/OFF.
EN: Turn on/off the alarm completely : Push the"AL1" or "AL2"
slide switch to BUZZ/ OFF.
Activez/désactivez complètement l'alarme : poussez
l'interrupteur à glissière « AL1 » ou « AL2 » sur BUZZ/OFF.
FR:
Attivare/disattivare completamente l'allarme: spingere
l'interruttore a scorrimento "AL1" o "AL2" su BUZZ/OFF.
IT:
ES: Encienda/apague la alarma por completo: Presione el
interruptor deslizante "AL1" o "AL2" a BUZZ/OFF.
JP: ラームのオン/を完に切り替える:AL1またはAL2
ライチをBUZZ/OFFに押します
CKS213 20220920
STEP 1
STEP 2
DE: Drücken Sie CLOCK
für 2 Sekundenzur
Eingabeziteinstellung.
EN: Press CLCOK for 2 seconds
to entry time setting.
Appuyez sur CLCOK pendant 2
secondes pour entrer le réglage
de l'heure.
FR:
Premere CLCOK per 2 secondi
per impostare l'ora di ingresso.
IT:
ES: Presione CLCOK durante 2
segundos para ingresar la
conguración de tiempo.
JP: CLCOKを2秒押し
に⼊ります
EN:
DE: Drücken Sie SETTING+ oder
SETTING-, um die Stunde
einzustellen.
Press SETTING+ or SETTING-
to adjust the Hour.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler l'heure.
FR:
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare l'ora.
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar la hora.
JP: SETTING+たはSETTING-を押
て時を調整し
Premere CLCOK al successivo,
il segmento dei minuti lampeggerà.
DE: Drücken Sie CLCOK, um
weiter zu gehen,das
Minutensegment blinkt.
EN: Press CLCOK to next, the
Minute segment will blink.
Appuyez sur CLCOK pour
continuer, le segment des
minutes clignotera.
FR:
IT:
ES: Presione CLCOK al siguiente,
el segmento de minutos
parpadeará.
JP: CLCOKを押して次に進むと
分のセグトが点滅します
Premere SETTING+ o SETTING-
per regolare I minuti.
EN:
DE: Drücken Sie SETTING+
oder SETTING-, um die
Minuten einzustellen.
Press SETTING+ or SETTING-
to adjust Minutes.
Appuyez sur SETTING+ ou
SETTING- pour régler les
minutes.
FR:
IT:
ES: Presione SETTING+ o SETTING-
para ajustar los minutos.
JP: SETTING+ または SETTING-
を押て分を調整し
EN:ALARM SET DE:WECKER GESTELLT FR:ENSEMBLE DALARME IT:IMPOSTAZIONE ALLARME ES:SET DE ALARMAS
JP:ラ ー
EN:SNOOZE/ STOP /TURN OFF THE ALARM
DE:SNOOZE/ STOP / DEN WECKER AUSSCHALTEN
FR:SNOOZE/ARRÊTER/ÉTEINDRE L'ALARME
IT:SNOOZE/STOP/SPEGNERE LA SVEGLIA
ES:DORMITAR/DETENER/APAGAR LA ALARMA
JP:ス ヌー ズ/停 止/ア ラ ーム を フ に す る
  • Page 1 1
  • Page 2 2

iToma CKS213 Small Digital Alarm Clocks ユーザーマニュアル

カテゴリー
置時計
タイプ
ユーザーマニュアル