Bosch MSM88160GB/01 取扱説明書

カテゴリー
ブレンダー
タイプ
取扱説明書

このマニュアルも適しています

Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MSM88160GB
MaxoMixx
[en] Instruction manual
[ms] Arahan pengendalian
[zf] 使用說明書
[zh] 使用说明书
[ar] 
Hand blender 3
Pengadun tangan 8
手提攪拌捧 14
手持式搅拌棒 18
 26
3
en
Intended use
Intended use
Intended use
This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance
only for processing normal amounts of food and for normal amounts
of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum
quantities (see “Recipes”). The appliance is only suitable for cutting
or mixing/blending food. The appliance is not suitable for preparing
mashed potatoes (or purées of foods with a similar consistency).
The appliance must not be used for processing other substances
or objects. Additional applications are possible if the accessories
approved by the manufacturer are used. Only use the appliance with
approved genuine parts and accessories. Never use the accessory
parts for other appliances.
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level.
Important safety information
Read and follow the operating instructions carefully and keep for later
reference! Enclose these instructions when you give this appliance to
someone else. If the instructions for correct use of the appliance are
not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will
be excluded.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Keep children away from the appliance and connecting cable and do
not allow them to use the appliance. Cleaning and user maintenance
must not be performed by children.
W Danger of electric shock and fire!
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Use only if power cord and
appliance show no signs of damage. To avoid potential hazards,
repairs such as replacing a damaged cable must only be carried
out by our customer service personnel.
Never connect the appliance to timer switches or remote-
controllable sockets. Never leave the appliance unattended while it
is switched on!
Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The
power cord must not come into contact with hot parts or be pulled
across sharp edges.
4
en Important safety information
Never immerse the base unit in liquids or hold under running
water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the
appliance. Do not use the appliance with damp hands.
If your appliance falls in water or some other liquid, then it is not
allowed to use the appliance anymore.
Only immerse the blender foot into the food as far as the marking
Í or there will be a risk of electric shock!
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event
of an error, the appliance must always be disconnected from
the mains.
W Risk of injury!
Before replacing accessories or additional parts which move during
operation, the appliance must be switched off and disconnected
from the power supply.
After switching off, the drive continues running for a short time.
Wait until the drive has come to a standstill.
Never grip the blade in the blender foot. Never clean the blade
in the blender foot with bare hands.
W Risk of scalding!
Take care when processing hot food. Hot food may splash during
processing.
W Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
W Attention!
We recommend that the appliance is never switched on for longer
than is necessary to process the ingredients. Do not operate
at no-load.
The blender jug is not suitable for use in the microwave.
Never place blender foot on hot surfaces or use in very hot food.
Leave boiling food to cool down to at least 80°C before processing.
Before using the hand blender in a cooking pot, take the pot off the
hotplate.
W Important!
It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period. X “Cleaning” see
page 6
5
en
Contents
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our website.
Contents
Intended use ................................................ 3
Intended use ................................................ 3
Important safety information ........................ 3
Overview ...................................................... 5
Symbols and markings................................. 5
Operation ..................................................... 5
Cleaning ....................................................... 6
Troubleshooting .......................................... 6
Recipes ........................................................ 7
Disposal........................................................ 7
Guarantee .................................................... 7
7 Blender blade
8 Blender jug
Using the blender jug will prevent
the ingredients from splashing.
9 Lid
Place the lid on the blender jug to keep
processed ingredients in it.
Accessories (separate instruction manuals)
10 Whisk with gears
11 Universal cutter XL with lid
Symbols and markings
Symbol Meaning
i
Follow the instructions in the
operating instructions.
Í
Marking on blender foot:
Only immerse the blender
foot into the food as far as the
marking Í or there will
be a risk of electric shock!
Operation
The appliance is suitable for blending
mayonnaise, sauces, mixed drinks,
baby food, cooked fruit and vegetables.
For puréeing soups.
Use the universal cutter for cutting /
chopping raw food (onions, garlic, herbs,
etc.)!
We recommend you use the blender
jug provided. However, other suitable
receptacles can also be used.
Caution!
The bottom of the receptacle you use must
not have any bumps or steps in it.
Clean all parts before using for the first
time.
X Fig. B
Completely unwind the mains cable.
Place the blender foot on the base unit
and lock into position.
Plug the mains plug into the mains.
Place the food in the blender jug or
another tall receptacle.
Overview
X Fig. A
1 Base unit
2 Power cord
3 Speed control
Operating speed can be adjusted
continuously between the lowest (●) and
highest (12) speed (only in conjunction
with button 4a).
4 ON button
The hand blender remains switched
on as long as an ON button (a or b)
is pressed.
a Controllable speed
(with speed control 3)
b Turbo speed
The turbo speed is used for
the universal cutter (if included
in delivery).
5 Release buttons
To remove the blender foot, press both
release buttons at the same time.
6 Blender foot
Attach the blender foot and lock into
position.
a Marking Í
Only immerse the blender foot into the
food as far as the marking Í or
there will be a risk of electric shock!
6
en Cleaning
Caution!
Surfaces may be damaged. Do not use
abrasive cleaning products.
Note: The plastic parts may become
discoloured when processing certain
ingredients such as red cabbage or carrots,
however this can be removed with a few
drops of cooking oil.
Pull out the mains plug!
Wipe the base unit with a damp cloth and
then wipe dry.
The blender jug and lid can be cleaned in
the dishwasher.
Clean the blender foot in the dishwasher
or with a brush under running water.
Dry the blender foot in an upright position
(blender blade face up) so that any
trapped water can run out.
Note:
Appliances with a spiral cable:
Never wind the cable round the appliance!
Troubleshooting
Problem
Appliance switches off during use.
Remedy
The overload protection device is activated.
Switch off the appliance and pull out the
mains plug.
Leave the appliance to cool down for
approx. 1 hour in order to deactivate
the overload protection device.
Switch the appliance on again.
If the fault cannot be eliminated, please
contact customer service.
Note: The appliance works better if there is
some liquid in the ingredients.
W Risk of electric shock!
Only immerse the blender foot into the food
as far as the marking Í or there will be
a risk of electric shock!
Set the required speed with the speed
control (Fig. B-5). It is recommended
using a low speed setting for liquids,
hot food and for mixing (e.g. muesli
into yoghurt). The high speed settings
are recommended for processing more
solid foods.
Firmly hold the hand blender and jug.
Switch on the hand blender by pressing
the required ON button.
Note: When switching on the hand blender,
hold it at a slight angle to prevent it from
„sticking“ to the bottom of the blender jug.
The hand blender remains switched on as
long as the ON button is pressed.
Note: To prevent the ingredients from
splashing, do not press the ON button until
the blender foot has been immersed in the
ingredients.
Always switch off the hand blender before
taking it out of the ingredients.
Release the ON button after processing.
After using the appliance:
Pull out the mains plug.
Press the release buttons and remove
the blender foot from the base unit.
Cleaning
The appliance must be thoroughly cleaned
after each use.
Important information
The appliance requires no maintenance.
Thorough cleaning protects the appliance
from damage and keeps it functional.
W Risk of electric shock
Never immerse the base unit in liquids and
do not clean in the dishwasher. Before
cleaning the appliance, pull out the mains
plug! Do not steam-clean the appliance!
7
en
Recipes
Recipes
Mayonnaise
1 egg (egg yolk and egg white)
1 tbsp mustard
1 tbsp lemon juice or vinegar
200-250 ml oil
Salt and pepper to taste
Ingredients must be at the same
temperature!
Put the ingredients in the jug.
Place the hand blender on the base
of the jug and blend the ingredients
(turbo speed) until the mixture emulsifies.
Slowly raise the switched-on blender
as far as the upper edge of the mixture
and lower again until the mayonnaise is
ready.
Tip: According to this recipe, you can also
make mayonnaise with egg yolk only.
However, then use only half the amount
of oil.
Vegetable soup
300 g potatoes
200 g carrots
1 small stick of celery
2 tomatoes
1 onion
50 g butter
2 l water
Salt and pepper to taste
Skin and de-seed the tomatoes.
Chop cleaned and washed vegetables
and sauté in the hot butter.
Add water and salt.
Leave to cook for 20-25 min.
Take the pot off the cooker.
Purée the soup in the pot with the
blender.
Season with salt and pepper.
Crêpes dough
250 ml milk
1 egg
100 g flour
25 g melted, cooled butter
Put all ingredients in the jug in the
indicated sequence and blend into
a smooth dough.
Blended milk drinks
1 glass of milk
6 large strawberries or 10 raspberries or
1 banana (cut up into slices)
Put the ingredients in the jug and blend.
Add sugar to taste.
Tip: For a milkshake, add a scoop of ice
cream or use very cold milk.
Disposal
J
Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
8
ms Pengendalian mengikut peraturan
Pengendalian mengikut peraturan
Perkakas ini hanya sesuai untuk pengunaan di dalam rumah atau
persekitaran sepertinya. Gunakan peranti hanya untuk kuantiti dan
masa pemprosesan domestik. Jangan melebih kuantiti tinggi yang
dibenarkan (Lihat “Resipi”).
Peranti ini sesuai untuk pemotongan kecil dan pencampuran
makanan. Peranti ini tidak sesuai untuk penyediaan kentang
lecek (atau puri daripada makanan yang mempunyai tekstur yang
sama). Perkakas ini tidak boleh digunakan untuk memproses
objek atau bahan yang lain. Aplikasi tambahan boleh digunakan,
apabila menggunakan aksesori lain yang diluluskan oleh pengilang.
Gunakan alat hanya dengan bahagian dan aksesori asli yang
diluluskan. Jangan gunakan pemasangan ini untuk peranti lain.
Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik
dan ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut.
Arahan keselamatan penting
Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan!
Semasa pemberian peranti sertakan bersama manual ini.
Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan perkakas
dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan
yang berlaku. Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan
kekurangan keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan
pengalaman dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah
dilatih mengikut keselamatan pengendalian peralatan ini dan
memahami kesan bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan
daripada perkakas dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan
mengendalikan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan
bermain dengan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk
mencuci atau menyelenggara perkakas ini.
W Bahaya kejutan elektrik dan kebakaran!
Sambung dan kendalikan perkakas hanya mengikut spesifikasi
pada plat kadaran. Hanya kendalikan sekiranya tiada tanda
kerosakan pada perkakas dan kord kuasa. Pembaikan pada
perkasas, seperti penukaran kord kuasa yang rosak, hanya boleh
dilakukan oleh servis pelanggan kami bagi mengelakkan bahaya.
Jangan sambungkan perkakas pada pemasa atau soket yang
dikawal dengan alat kawalan jauh. Sentiasa awasi perkakas
semasa menggunakannya!
Jangan letak perkakas di atas atau berdekatan dengan
permukaan panas, seperti letakkan dapur. Jangan biarkan kord
kuasa bersentuhan dengan bahagian panas atau menariknya di
sisi yang tajam.
9
ms
Arahan keselamatan penting
Jangan sesekali meredam unit asas ke dalam cecair atau
memegangnya di bawah air yang mengalir dan jangan
bersihkannya menggunakan pembasuh pinggan mangkuk.
Jangan gunakan pembersih wap. Jangan kendalikan perkakas
dengan tangan yang basah.
Jika peranti anda jatuh ke dalam air atau sebarang cecair
lain, peranti tersebut tidak boleh digunakan bagi penggunaan
selanjutnya.
Rendamkan rod pengadunan secara maksimum hingga tanda
Í dalam campuran bahan, jika tidak terdapat risiko kejutan
elektrik!
Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa
selepas setiap penggunaan,ketika tanpa penyeliaan, sebelum
pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan.
W Risiko kecederaan!
Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa
pengendalian, perkakas mestilah dimatikan dan dipisahkan dari
punca kuasa.
Selepas dimatikan, pemacu bergerak untuk seketika. Tunggu
sehingga pemacu telah berhenti sepenuhnya.
Jangan sesekali menyentuh bilah tapak pengadun. Jangan
sesekali membersihkan bilah tapak pengadun dengan tangan.
W Risiko lecur
Berhati-hati semasa menyediakan bahan adunan panas. Bahan
adunan panas boleh terpercik keluar semasa penyediaan.
W Risiko lemas!
Jangan biarkan kanak-kanak bermain dengan bahan
pembungkusan.
W Perhatian!
Adalah dicadangkan supaya jangan sesekali tinggalkan
alat dihidupkan terlalu lama daripada yang diperlukan untuk
pemprosesan makanan. Jangan kendalikan dalam keadaan
tanpa beban.
Bekas pengadun tidak sesuai digunakan di dalam ketuhar
gelombang mikro.
Jangan sesekali meletak tapak pengadun di atas permukaan
panas atau menggunakan di dalam bahan adunan yang terlalu
panas. Biarkan bahan adunan yang dimasak sejuk pada
suhu 80°C atau lebih rendah sebelum menyediakannya. Bagi
penggunaan pengadun tangan di dalam periuk, alihkan periuk
daripada tempat memasak terlebih dahulu.
10
ms Arahan keselamatan penting
Tahniah atas pembelian perkakas Bosch
baru anda. Anda boleh mendapatkan
maklumat lanjut tentang produk kami di
halaman web kami.
Kandungan
Pengendalian mengikut peraturan..............8
Arahan keselamatan penting ...................... 8
Gambaran keseluruhan ............................10
Simbol dan penanda.................................10
Pengendalian............................................10
Pembersihan ............................................ 11
Penyelesaian masalah .............................12
Resipi........................................................12
Arahan tentang pelupusan .......................13
Syarat-syarat waranti................................13
6 Tapak pengadun
Pasang tapak pengadun dan kunci pada
kedudukannya.
a Tanda Í
Rendamkan rod pengadunan secara
maksimum hingga tanda Í
dalam campuran bahan, jika tidak
terdapat risiko kejutan elektrik!
7 Bilah pengadun
8 Jag pengadun
Menggunakan jag pengadun akan
mengelakkan bahan daripada terpercik.
9 Tudung
Letakkan tudung di atas jag pengadun
supaya makanan yang diproses
tertutup.
Aksesori * (arahan berasingan)
10 Pemukul dengan gear
11 Pemotong universal XL dengan
tudung
Simbol dan penanda
Simbol Maksud
i
Ikut peraturan dalam arahan
pengendalian.
Í
Tanda pada rod pengadunan
Rendamkan rod pengadunan
secara maksimum hingga
tanda Í dalam campuran
bahan, jika tidak terdapat
risiko kejutan elektrik!
Pengendalian
Peralatan ini sesuai untuk mengadun
mayonis, sos, minuman campuran,
makanan bayi serta buahan dan sayuran
yang telah dimasak. Untuk memurikan sup.
Gunakan pemotong universal untuk
memotong/mencincang makanan mentah
(bawang besar, bawang putih, herba)!
W Penting!
Perkakas mestilah dibasuh dengan teliti selepas setiap penggunaan
atau selepas tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang
panjang. X “Pembersihan” lihat halaman 11
Gambaran keseluruhan
X Rajah A:
1 Unit asas
2 Kord kuasa
3 Kawalan kelajuan
Kelajuan kendalian boleh diubah tanpa
berjenjang diantara kelajuan minimum
(●) dan maksimum (12) speed (hanya
dengan konjungsi butang 4a).
4 Butang ON
a Kelajuan boleh kawal
(dengan kawalan kelajuan 3)
b Kelajuan turbo
Pengadun tangan kekal hidup
selagi butang ON (a atau b) ditekan.
Kelajuan turbo digunakan untuk
pemotong universal (jika termasuk
dalam penghantaran).
5 Butang pelepas
Untuk menanggalkan tapak pengadun,
tekan kedua-dua butang pelepas secara
serentak.
11
ms
Pembersihan
Info: Untuk mengelakkan bahan daripada
terpercik, jangan tekan butang ON
sehingga tapak pengadun telah terbenam di
dalam ramuan. Sentiasa matikan pengadun
tangan sebelum mengeluarkannya dari
makanan yang diproses.
Lepaskan butang ON selepas
pemprosesan.
Selepas menggunakan peralatan
Cabut palam sesalur.
Tekan butang pelepas dan tanggalkan
tapak pengadun dari unit asas.
Pembersihan
Maklumat penting
Peralatan tidak memerlukan
penyelenggaraan! Pembersihan dengan
teliti dapat melindungi peralatan daripada
kerosakan dan ia akan terus berfungsi.
W Risiko kejutan elektrik
Jangan rendam unit asas dalam cecair
dan jangan membasuhnya dalam mesin
pembasuh pinggan mangkuk. Sebelum
mengendalikan peralatan, tanggalkan
palam sesalur! Jangan gunakan pembersih
stim!
Amaran!
Permukaan mungkin rosak. Jangan
gunakan agen pembersih yang melelas.
Info: Jika memproses kubis merah atau
lobak merah misalnya, bahagian plastik
berubah warna dengan saput merah, ini
boleh dihilangkan dengan beberapa titis
minyak masak.
Tanggalkan palam sesalur!
Lapkan unit asas dengan kain lembap
dan kemudian lap kering.
Jag dan tudung pengadun boleh
dibersihkan di dalam mesin pembasuh
pinggan mangkuk.
Bersihkan tapak pengadun di dalam
mesin pembasuh pinggan mangkuk
atau dengan berus di bawah air yang
mengalir.
Adalah disyorkan untuk menggunakan
jag pengadun yang dibekalkan. Walau
bagaimanapun, bekas lain yang sesuai juga
boleh digunakan.
Amaran!
Bahagian bawah bekas yang anda gunakan
mestilah tidak ada bonggol atau lekuk.
Sebelum menggunakan peralatan
buat pertama kali, bersihkan semua
bahagiannya.
X Rajah B:
Buka lilitan kord kuasa sepenuhnya.
Letakkan tapak pengadun di atas unit
asas dan kunci pada kedudukannya.
Sisipkan palam sesalur.
Masukkan makanan ke dalam jag
pengadun atau bekas lain yang tinggi.
Info: Peralatan berfungsi dengan lebih baik
jika terdapat cecair di dalam ramuan.
W Risiko kejutan elektrik!
Rendamkan rod pengadunan secara
maksimum hingga tanda Í dalam
campuran bahan, jika tidak terdapat risiko
kejutan elektrik!
Tetapkan kelajuan yang dikehendaki
dengan kawalan kelajuan (Rajah B-5).
Juga disarankan untuk menggunakan
tetapan kelajuan rendah bagi cecair,
makanan panas atau adunan
(contohnya muesli di dalam yogurt)
Tetapan kelajuan tinggi adalah
disarankan bagi pemprosesan makanan
yang lebih keras.
Pegang pengadun tangan dan jag
dengan kuat.
Hidupkan pengadun tangan dengan
menekan butang ON yang diperlukan.
Info: Semasa menghidupkan pengadun
tangan, pegang senget sedikit untuk
mengelakkannya daripada “melekat” ke
bahagian bawah jag pengadun. Pengadun
tangan tetap terpasang selagi butang ON
ditekan.
12
ms Penyelesaian masalah
Keringkan tapak pengadun dalam
kedudukan tegak (bilah pengadun
menghadap ke atas) supaya apa-apa
air yang terperangkap dapat mengalir
keluar.
Nota: Peralatan dengan kabel pilin:
Jangan sesekali melilit kabel pada
peralatan!
Penyelesaian masalah
Rosak
Peralatan mati semasa pengendalian
Langkah pemulihan
Ciri perlindungan beban lampau telah
diaktifkan.
Matikan peralatan dan tanggalkan
palam sesalur.
Biarkan peralatan untuk sejuk selama
kira-kira 1 jam bagi menyahaktifkan
peranti perlindungan beban lampau.
Hidupkan peralatan sekali lagi.
Jika kerosakan tidak dapat dibaiki, sila
hubungi khidmat pelanggan.
Resipi
Mayonis
1 biji telur (kuning telur dan putih telur)
1 sudu besar biji sawi
1 sudu besar jus lemon dan cuka
200-250 ml minyak
Garam, lada secukup rasa
Ramuan hendaklah berada pada suhu yang
sama!
Letakkan ramuan di dalam jag.
Letakkan pengadun tangan di bahagian
bawah jag dan hidupkannya (kelajuan
turbo) sehingga campuran teremulsi.
Perlahan-lahan naikkan pengadun
yang dihidupkan setakat pinggir atas
campuran dan turunkannya semula
sehingga mayonis siap.
Tip: Menurut resipi ini, anda juga boleh
membuat mayonis dengan kuning telur
sahaja. Walau bagaimanapun, gunakan
hanya separuh jumlah minyak.
Sup sayur
300 g kentang
200 g lobak
1 batang saderi kecil
2 biji tomato
1 biji bawang
50 g mentega
2 l air
Garam, lada secukup rasa
Buangkan kulit dan biji tomato.
Cincang sayuran yang telah dibersihkan
dan dibasuh dan saute ke dalam
mentega panas.
Tambah air dan garam.
Biarkan masak selama 20-25 min.
Angkat kuali dari dapur.
Purikan sup dalam kuali dengan
pengadun.
Perasakan dengan garam dan lada.
Doh krep
250 ml susu
1 biji telur
100 g tepung
25 g mentega cair yang sejuk
Masukkan semua bahan ke dalam jag
dalam turutan yang ditunjukkan dan
adun sehingga menjadi doh licin.
Minuman susu adunan
1 gelas susu
6 biji strawberi besar atau 10 biji
raspberi atau 1 biji pisang (dihiris)
Masukkan semua ramuan ke dalam jag
dan adun.
Tambah gula secukup rasa.
Tip: Untuk susu kocak tambah satu senduk
ais krim atau gunakan susu yang sangat
sejuk.
13
ms
Arahan tentang pelupusan
Arahan tentang pelupusan
J
Alat ini bersesuaian dengan garis
panduan Eropa 2012/19/EU tentang
alat-alat tua elektrik dan elektronik
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Garis panduan tersebut memberi
rangka rujukan yang berlaku di
seluruh Eropa untuk penerimaan
balik dan penggunaan alat-alat tua.
Sila bertanya wakil penjual anda
atau pihak berkuasa tempatan
anda tentang cara-cara pelupusan
semasa.
Syarat-syarat waranti
Syarat-syarat jaminan untuk perkakas ini
adalah seperti yang ditakrifkan oleh wakil
kami di negara tempat ia dijual.
Butir-butir tentang syarat-syarat ini boleh
didapati daripada wakil penjual tempat
perkakas dibeli.
Bil jualan atau resit mestilah ditunjukkan
apabila anda hendak membuat apa-apa
tuntutan di bawah terma-terma jaminan ini.
Tertakluk pada pindaan.
14
zf 使用須知
使用須知
本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。本機適用於家庭所需的處
理量和處理時間。請勿超過規定所允許的最大處理量(參閱“配方”章
節)。
本機適用於切碎或混合食材。本機不適用於製作馬鈴薯泥(或類似的
泥狀食材)。本機不得將其用於處理其他物質或物體。在製造商所允
許的使用範圍內,可將其他配件用於額外用途上。本機僅限與所允許
的原廠零件和配件一同使用。切勿將配件用於其他機器。
僅限在室溫及海拔 2000 米以下的室內使用本機。
重要安全須知
仔細閱讀並妥善保管本說明書,以備日後使用!將本機轉交給他人使
用時,請將本說明書一併轉交。若不遵守本機的正確使用規程,由此
造成的任何損失,製造商不負任何責任。凡身體、感官或智力有缺陷
之人士及缺乏相關經驗和╱或知識之人士,應在負責安全使用機器人
員的監督或指導下,瞭解使用機器可能帶來的危險後,方能使用本
機。請勿讓孩童靠近本機和電源線,且不得讓孩童操作本機。請勿讓
孩童將本機當成玩具。孩童不得對本機進行清潔和保養。
W 觸電和火災危險!
僅可依據銘牌上的說明連接和操作本機。電源線及本機必須完好無
損方可使用。本機修理事宜,如更換損壞的電源線,僅由本公司的
客戶服務執行,才能避免危險發生。
請勿將機器連接到定時開關或遙控插座上。請在操作過程中隨時監
看本機!
請勿將本機置於高溫表面(例如電磁爐)上或其附近。請勿讓電源
連接線與高溫零件接觸,或在尖銳邊緣處拉動電源線。
請勿將主機浸泡在水中或在水龍頭下沖洗,也不要放入洗碗機洗
滌。請勿使用任何蒸汽清潔機。請勿用潮濕的雙手操作本機。
若您的機器落入水中或其他液體當中,不得再繼續使用該機器。
請將攪拌桿浸入混合食材至標記 Í,否則可能造成觸電的危
險!
請務必於下列情況下將本機與電源斷開:機器未在視線範圍內,組
裝、分拆或清潔本機前。
W 受傷危險!
在更換運行中會移動的配件或附加零件前,必須先關閉機器並斷開
電源。
驅動器在關機後仍會持續轉動一段時間。請等到驅動器完全停止運
轉。
切勿將手伸到攪拌桿刀片中。切勿赤手清潔攪拌桿刀片。
W 燙傷危險
請小心處理高溫熱食材。高溫熱食材可能在處理過程中飛濺。
15
zf 重要安全須知
恭喜您購買了博世家用系列的新產品,您已
經選擇了一款新潮而一流的家用電器。如需
更多關於產品的詳細資訊,請瀏覽本公司網
站。
內容
使用須知 ���������������������������������������������� 14
重要安全須知 ���������������������������������������� 14
總覽 ����������������������������������������������������� 15
符號和標記 ������������������������������������������� 16
操作 ����������������������������������������������������� 16
清潔 ����������������������������������������������������� 16
故障排除 ���������������������������������������������� 16
配方 ����������������������������������������������������� 17
棄置 ����������������������������������������������������� 17
保證 ����������������������������������������������������� 17
W 窒息的危險!
請勿讓孩童玩耍包裝材料。
W 注意!
建議處理完食材後應立即關機,勿讓其長時間處於開機狀態。請勿
空轉機器。
攪拌杯不適用於微波爐。
切勿將攪拌桿置於高溫表面,或放入高溫熱食材中。使用本機處理
前,應先將煮沸的食材冷卻至 80℃ 以下。在煮鍋裡使用手持式攪
拌棒時,請務必先將煮鍋從爐位上移開。
W 重要!
請將本機於每次使用後或長時間未使用重新使用前,務必徹底清潔。
X “清潔” 參見第 16
總覽
X圖A
1 底座
2 電源線
3 速度控制
可無段調整最低 (●) 和最高 (12) 速度
(僅能搭配按鈕 4a)之間的運轉速度。
4 ON(開)按鈕
a 可控制速度
(使用速度控制 3
b 超快速度
手持式攪拌器電源保持開啟,直到按
ON(開)按鈕(ab)為止。超
快速度用於通用刀具(若交貨時隨附
其中)。
5 釋放鈕
同時按下兩個釋放鈕即可以卸下攪拌器
腳。
6 攪拌器腳
裝上攪拌器腳並鎖入定位。
a 標記 Í
請將攪拌桿浸入混合食材至標記
Í,否則可能造成觸電的危險!
7 攪拌器刀片
8 攪拌壺
使用攪拌壺可防止食材濺出。
9 蓋子
將蓋子放在攪拌器腳上,以保存經過處
理的食物。
配件*單獨的使用說明書)
10 附齒輪的攪拌器
11 附蓋子的通用刀具XL
16
zf 符號和標記
資訊:若要防止食材濺出,請勿按
ON(開)按鈕,直到攪拌器腳已浸入食材
中為止。務必在將手持式攪拌器從經過處理
的食物中取出前關閉手持式攪拌器的電源。
處理後放開 ON(開)按鈕。
使用本電器後
取下主電源插頭。
按下釋放鈕,然後從底座上卸下攪拌器
腳。
清潔
重要資訊
本電器不需要維護。徹底清潔可防止本電器
損壞並維護其功能。
W 觸電風險
不可將底座浸入液體中,而且不可在洗碗機
中清潔。清潔本電器前,拉出主電源插頭。
不可使用蒸氣清潔器。
警告!
表面可能損壞。不可使用具研磨性的清潔
劑。
資訊:若處理紅甘藍或紅蘿蔔等食材,塑膠
零件將會變色,用幾滴食用油就可以去除表
面紅色層。
拉出主電源插頭!
用濕布擦拭底座,然後擦乾。
攪拌壺和蓋子可以用洗碗機清洗。
在洗碗機中或在流水下用刷子清潔攪拌
器腳。
將攪拌器腳豎立晾乾(攪拌器刀片朝
上)讓所有的水都可以排出。
註:本電器附螺旋纜線:
不可將纜線纏繞在本電器的周圍!
故障排除
故障
使用期間本電器電源關閉。
補救措施
過載保護功能已啟動。
關閉本電器的電源,然後拉出主電源插
頭。
讓本電器冷卻約 1 小時以關閉過載保護
裝置。
再次開啟本電器電源。
如果無法排除故障,請聯絡客戶中心。
符號和標記
符號 含義
i
請切實遵守使用說明書內的
提示。
Í
攪拌桿的標記:
請將攪拌桿浸入混合食材至標
Í,否則可能造成觸
電的危險!
操作
本電器適用於攪拌美乃滋、醬汁、調和飲
料、嬰兒食物、煮過的水果和蔬菜。適用於
煮純汁濃湯。
使用通用刀具切/切碎原料食物(洋葱、大
蒜、藥草)!
建議使用隨附的攪拌壺。但也可以使用其他
合適用的容器。
警告!
您使用的容器底部不可有任何突起或凹陷。
第一次使用本電器前,請清潔其所有零
件。
X圖B
完全捲開電源線。
將攪拌器腳放在底座上並鎖入定位。
插入主電源插頭。
將食物放在攪拌壺或其他高的容器中。
資訊:食材中有一點液體可以讓本電器運轉
更順暢。
W 觸電危險!
請將攪拌桿浸入混合食材至標記 Í,否
則可能造成觸電的危險!
用速度控制設定所需的速度(圖B-5)。
建議液體、熱食物與混合(例如優格中
的穀片)使用低速設定。建議使用高速
設定處理更多固體食物。
牢牢握住手持式攪拌器和壺
按下 ON(開)按鈕開啟手持式攪拌器
的電源。
資訊:開啟手持式攪拌器電源時,用稍微傾
斜角度握住,防止「黏」在攪拌壺的底部。
只要按下 ON(開)按鈕,手持式攪拌器電
源將保持開啟。
17
zf 配方
將食材放入壺中並攪拌。
加入糖以調味。
要訣:關於奶昔,加入一勺冰淇淋或使用很
冰的牛奶。
棄置
J
本設備說明是根據洲電子及電氣舊
設備準則2012/19/EU(廢棄電子及電
氣設備WEEE)
此準則提供於歐盟成員對舊設之報
廢或使
保證
本電器的保修條款由銷售所在國家的代理商
來制訂。有關這些條款的詳細資訊,請向購買
電器的零售商洽詢。當根據保修條款進行任何
索賠時必須出具銷售憑證或收據。
本公司保留隨時修改這些條款的權利。
配方
美乃滋
1 個蛋(蛋黃和蛋白)
1 湯匙芥末
1 湯匙檸檬汁或醋
200-250 ml 油
用於調味的鹽、辣椒
食材的溫度必須相同!
將食材放入壺中。
將手持式攪拌器放置在壺的底部,然後
開啟電源(超快速度),直到配料乳化
為止。
慢慢儘可能舉高已開啟電源的攪拌器至
配料上側邊緣,然後重新降低,直到美
乃滋準備好為止。
要訣:根據此食譜,您也可以只用蛋黃製作
美乃滋。但只能使用一半的油量。
蔬菜湯
300 g 馬鈴薯
200 g 紅蘿蔔
1 小枝芹菜
2 顆蕃茄
1 顆洋葱
50 g 奶油
2 l 水
用於調味的鹽、辣椒
將蕃茄剝皮和去籽。
切碎乾淨和洗過的蔬菜,然後用熱奶油
炸。
加入水和鹽。
烹煮 20-25 分鐘。
將平底鍋取出炊具外。
將平底鍋中用攪拌器打碎的食物烹煮成
濃湯。
用鹽和辣椒調味。
法國薄餅麵團
250 ml 牛奶
1 個蛋
100 g 麵粉
25 g 融化、冷卻的奶油
依指示順序將所有食材放入壺中,然後
攪拌成光滑的麵團。
攪拌過的牛奶飲料
1 杯牛奶
6 顆大草莓 或 10 個漿果
或 1 根香蕉(已切片)
18
zh
按照规程的使用
按照规程的使用
本机器适于私人家庭及非商业环境中使用。本机器仅限于家庭所需的
加工量和加工时间。请勿超过规定所允许的最大加工量(参见“食谱”
章节)。
本机器适用于切碎或混合食材本机器不适用于制备土豆泥(或类似的
泥状食材)。不得将机器用于加工其他物质或物体。在生产厂家所允
许的使用范围内,可将其他附件零件用于附加用途上。本机器仅限与
所允許的原厂零件和附件一同使用。切勿将附件零件用于其他机器。
仅限在室温及海拔 2000 米以下的室内使用机器。
重要安全须知
仔细阅读使用说明书,并保存本说明书以备以后使用!机器转让给
他人使用时,请将本说明书一并转让。若不遵守本机器正确使用的规
程,生产厂家将对由此而造成的损失不负任何责任。凡身体、感官或
智力有缺陷的人士以及缺乏相关经验和知识的人士,应在负责安全使
用机器人员的监督或指导下,了解使用机器可能带来的危险后,方能
使用本机器。请勿让儿童靠近本机器和电源线,且不得让儿童操作本
机器。严禁儿童将本机器用于嬉戏。儿童不得对本机器进行清洁和保
养。
W 电击和火灾危险!
仅可根据铭牌上的说明连接和操作本机器。电线和机器必须完好无
损方可使用。机器修理事宜,如更换损坏的电源线,仅由我们的客
户服务进行,才能避免危险发生。
切勿将机器连接到定时开关或遥控插座上。请于操作过程中随时监
看本机器!
请勿将机器置于高温表面(例如电炉)上或其附近。请勿让电源线
与高温零件接触,或在尖锐边缘处拉动电源线。
请勿将主机浸泡在水中或在水龙头下冲洗,也不要放入洗碗机洗
涤。请勿使用蒸汽清洁器。请勿用潮湿的双手操作本机器。
若您的机器落入水中或其他液体当中,不得再继续使用该机器。
请将搅拌脚浸入混合食材至标记 Í,否则可能造成电击的危
险!
请务必于下列情况下将本机器与电源断开:机器未在视线范围内,
组装、分拆或清洁本机器前。
W 受伤危险!
更换运行中会移动的附件或附加零部件之前,应关机并与电源断
开。
驱动器在关机后仍会持续转动一段时间。请等到驱动器完全停止运
行,才能进行调整。
切勿将手伸到搅拌脚刀片中。切勿赤手清洁搅拌脚刀片。
W 烫伤危险
请小心加工高温热食材。高温热食材可能会在加工过程中飞溅。
19
zh 重要安全须知
恭喜您购买了博世家用系列的新产品,您已
经选择了一款新潮而一流的家用电器。若您
想了解更多本公司产品的信息,请您登录官
方网站查询。
内容
按照规程的使用 ���������������������������������������18
重要安全须知 ������������������������������������������18
概述 ��������������������������������������������������������19
符号和标记����������������������������������������������20
操作 ��������������������������������������������������������20
清洁 ��������������������������������������������������������20
故障排除 �������������������������������������������������20
食谱 ��������������������������������������������������������21
处置 ��������������������������������������������������������21
保修 ��������������������������������������������������������21
W 窒息危险!
请勿让儿童用包装材料玩耍。
W 注意!
建议加工完食材后应立即关机,勿让其长时间处于开机状态。请勿
空转机器。
搅拌杯不适用于微波炉。
切勿将搅拌脚置于高温表面,或放入高温热食材中。使用本机器加
工前,应先将煮沸的食材冷却至 80℃ 以下。在煮锅里使用手持式
搅拌棒时,请务必先将煮锅从炉位上移开。
W 重要!
请于每次使用后或长时间未使用重新使用之前,务必彻底清洁本机
器。 X “清洁” 参见第 20 页
概述
X图A
1 底座装置
2 电源线
3 速度控件
工作速度可在最低 (●) 和最高 (12) 速度
之间调节(仅配合按钮 4a)。
4 ON按钮
a 可控速度
(通过速度控件 3
b 超快速度
只要按下了 ON 按钮(ab),手
持式搅拌器就会保持开启。超快速度
用于通用切刀(若已随附)。
5 释放按钮
要卸下搅拌器脚,请同时按下两个释放
按钮。
6 搅拌器脚
连接搅拌器脚并锁定到位。
a 标记 Í
请将搅拌脚浸入混合食材至标记
Í,否则可能造成电击的危险!
7 搅拌器刀片
8 搅拌器壶
使用搅拌器壶能够防止配料飞溅。
9 盖子
用盖子盖住搅拌器壶以保存加工后的食
品。
附件 *单独的使用说明书)
10 带齿轮的搅拌器
11 带盖子的通用切刀XL
20
zh
符号和标记
信息:为防止配料飞溅,在搅拌器脚浸入配
料中之前,请勿按 ON 按钮。在从加工好的
食品中提起手持式搅拌器之前,应始终记得
将其关闭。
加工完后松开 ON 按钮。
电器使用后
拔下电源插头。
按释放按钮并从底座装置上卸下搅拌器
脚。
清洁
重要信息
本电器无需维护。彻底清洁可防止电器损坏
并保持其功能正常。
W 有电击危险
切勿将底座装置浸入液体中,不得放入洗碗
机清洗。在清洁本电器前,请拔下电源插
头!请勿使用蒸汽清洗装置!
警告!
否则可能会损坏表面。请勿使用磨蚀性清洁
剂。
信息:若加工如紫甘蓝或胡萝卜等配料,塑
料零部件会被染上颜色,用几滴食用油即可
将其去除。
拔下电源插座!
用湿抹布擦拭底座装置,然后将其擦干。
搅拌器壶和盖子可在洗碗机中清洗。
用洗碗机清洗搅拌器脚,或者在流水下用
刷子清洗。
垂直晾干搅拌器脚(搅拌器刀片朝上),
以便让残留的水流出。
注:带螺旋电缆的电器:
切勿将电缆缠绕在电器上!
故障排除
故障
电器在使用时突然关闭。
补救措施
过载保护功能已被激活。
关闭电器并拔下电源插头。
让电器冷却大约 1 小时,以便停用过载
保护设备。
重新开启电器。
若故障无法消除,请与客服联系。
符号和标记
符号 含义
i
请切实遵守使用说明书内的
提示。
Í
搅拌脚的标记:
请将搅拌脚浸入混合食材至标
Í,否则可能造成电击
的危险!
操作
本电器适用于加工蛋黄酱、酱汁、混合饮
料、婴儿食品、水果羹和蔬菜羹。适用于加
工浓汤。
使用通用切刀将生食品(洋葱、大蒜、香
草)切碎/剁碎!
建议使用随附的搅拌器壶。但是,也可使用
其他合适的容器。
警告!
您所使用的容器底部不能带有任何凸起或凹
陷。
首次使用本电器前,请清洁其所有零部
件。
X图B
彻底解开电源线。
将搅拌器脚安放到底座装置上并锁定到
位。
插上电源插头。
将食品放入搅拌器壶或其他较高的容器
中。
信息:若配料中含有部分液体,则本电器的
使用效果更佳。
W 有电击危险!
请将搅拌脚浸入混合食材至标记 Í,否
则可能造成电击的危险!
通过速度控件设定为所需的速度
图B-5)。建议将低速档用于加工液
体、热食品以及混合(如酸奶中的麦片)
。建议将高速档用于加工固体更多的食
品。
紧握住手持式搅拌器和壶。
按所需的 ON 按钮,开启手持式搅拌器。
信息:在开启手持式搅拌器时,请稍稍呈一
个角度将其握住,以防止接触到搅拌器壶底
部。只要按下 ON 按钮,手持式搅拌器将保
持开启。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Bosch MSM88160GB/01 取扱説明書

カテゴリー
ブレンダー
タイプ
取扱説明書
このマニュアルも適しています