Zeiss 8×32 Terra ED Pocket ユーザーガイド

カテゴリー
双眼鏡
タイプ
ユーザーガイド

Zeiss 8×32 Terra ED Pocket 双眼鏡は、自然観察やバードウォッチングに最適な軽量かつコンパクトな双眼鏡です。倍率8倍、有効対物レンズ径32mmで、明るくクリアな画像を提供します。また、視野角119m/1000mで、広範囲を一度に見渡すことができます。

この双眼鏡は、EDガラスレンズを採用しており、色収差を低減し、鮮明な画像を実現しています。また、窒素ガス充填により、曇りやカビの発生を防ぎ、過酷な環境でも使用することができます。

Zeiss 8×32 Terra ED Pocket 双眼鏡は、持ち運びに便利なコンパクトサイズで、重量はわずか510g。付属のキャリングケースに入れて、どこへでも気軽に持ち運ぶことができます。また、アイカップはツイスト式で、メガネをかけたままでも使用することができます。

この

Zeiss 8×32 Terra ED Pocket 双眼鏡は、自然観察やバードウォッチングに最適な軽量かつコンパクトな双眼鏡です。倍率8倍、有効対物レンズ径32mmで、明るくクリアな画像を提供します。また、視野角119m/1000mで、広範囲を一度に見渡すことができます。

この双眼鏡は、EDガラスレンズを採用しており、色収差を低減し、鮮明な画像を実現しています。また、窒素ガス充填により、曇りやカビの発生を防ぎ、過酷な環境でも使用することができます。

Zeiss 8×32 Terra ED Pocket 双眼鏡は、持ち運びに便利なコンパクトサイズで、重量はわずか510g。付属のキャリングケースに入れて、どこへでも気軽に持ち運ぶことができます。また、アイカップはツイスト式で、メガネをかけたままでも使用することができます。

この

ZEISS TERRA ED Pocket
User Instructions
000000-2143-559 / 06.2015
DE_52_070_0001I
A B
A
B
2
1
3
4
65
LR
LR
LR
LR
LR
LR
DE Informationen für Ihre Sicherheit
Schauen Sie keinesfalls mit dem Fernglas in die Sonne oder in Laserlichtquellen,
dies kann zu schweren Augenverletzungen führen.
Setzen Sie das Gerat nicht ohne Schutzdeckel längere Zeit der Sonne aus.
Das Objektiv und das Okular können wie ein Brennglas wirken und innen liegende
Bauteile zerstören.
Lassen Sie die abnehmbaren Außenteile nicht in die Hände von Kindern geraten
(Verschluckungsgefahr).
ENG Information for your safety
Do not under any circumstances look through the binoculars at the sun or laser light
sources! Serious eye injury may otherwise result.
Never leave the binoculars in the sun for extended periods of time without the
protective lens cap. Extreme exposure to direct sunlight through the objective lens
and eyepiece can function as a burning glass and damage the interior components.
Never leave the removable outer parts in reach of children (danger of swallowing).
FR Informations relatives a votre securite
Ne regardez surtout pas le soleil ou des sources de lumiere laser a l’aide des jumelles.
Cela risque d’occasionner d’importantes lesions a vos yeux.
Ne laissez pas les jumelles exposees au soleil sans couvercle de protection pendant
une duree prolongee. L’objectif et l’oculaire peuvent agir comme une loupe et
endommager les composants a l’interieur de l’appareil.
Ne laissez pas les elements detachables a portee des enfants.
IT Informazioni per la vostra sicurezza
Non guardare con il binocolo in direzione del sole o di fonti di luce laser! Pericolo di
gravi lesioni agli occhi.
Non esporre a lungo al sole o lasciare l’apparecchio fuori dalla custodia senza
l’apposito coperchio di protezione. L’obiettivo e l’oculare possono creare un effetto
di lente convergente e distruggere le componenti interne.
Evitare di lasciare le parti esterne staccabili a libera disposizione dei bambini (rischio
di soffocamento)
ESP Notas importantes de seguridad
Nunca mire al sol o fuentes de laser a traves de los prismaticos, ya que esto podria
causarle danos oculares serios.
No exponga el aparato al sol sin tapa protectora durante un tiempo prolongado.
El objetivo y el ocular podrian actuar a modo de lupa y quemar las piezas internas.
Mantenga las piezas exteriores extraibles fuera del alcance de los ninos (riesgo de
atragantamiento).
SE Information for Din sakerhet
Titta aldrig med kikaren mot solen eller laserljuskallor. Det kan leda till svara
ogonskador.
Lat inte produkten ligga i solen under nagon langre tid utan skydd. Objektivet och
okularet kann fungera som ett brannglas och forstora de inre komponenterna.
Hall de borttagbara yttre delarna utom rackhall for barn (kvavningsrisk).
FIN Turvallisuustietoja
Ala koskaan katso kiikarilla aurinkoon tai laservalonlahteisiin.Tama voi aiheuttaa
vakavia silma vammoja.
Ala sijoita laitetta pitkaksi ajaksi auringonvaloon ilman suojakantta. Objektiivi ja
okulaari voivat toimia kuten polttolasi ja tuhota sisalla olevia rakenneosia.
• Ala jata irrotettavia ulkopuolisia osia lasten ulottuville (nielemisvaara).
CZ Informace pro vaši bezpečnost
Dalekohledem se nikdy nedivejte do slunce nebo do zdrojů emitujicich laserove světlo.
Může to vest k zavažnym zraněnim oči.
Dalekohled nikdy nevystavujte bez ochranneho krytu po delši dobu přimemu
slunečnimu světlu. Objektiv a okular mohou působit jako lupa a zničit současti
nachazejici se uvnitř dalekohledu.
Snimatelne vnějši dily se nesmi dostat do rukou dětem (hrozi nebezpeči polknuti).
PL Informacje dotyczące Państwa bezpieczeństwa
Nigdy nie patrz przez lornetkę na słońce albo źródła promieniowania laserowego,
ponieważ może to spowodować poważne uszkodzenie oczu.
Nigdy nie narażać lornetki bez założonych pokrywek przez dłuższy czas na działanie
słońca Objektyw i okular mogą działać jak soczewka i zniszczyć części znajdujące się
wewnątrz lornetki.
Proszę zabezpieczyć przed dziećmi zdejmowane zewnętrzne części lornetki
(niebezpieczeństwo połknięcia).
HU Az Ön biztonságát szolgáló információk
Semmi esetre ne nézzen a távcsővel a napba vagy lézer fényforrásba, mivel ez súlyos
szemsérülést okozhat.
Védőfedél nélkül ne tegye ki a készüléket hosszabb ideig a napfényre. Az objektív és a
lencse gyűjtőlencseként működhetnek és rongálhatják a belső alkotóelemeket.
Ne hagyja, hogy a levehető külső alkatrészek gyermekek kezébe kerüljenek (lenyelés
veszélye).
RU Информация для Вашей безопасности
Запрещается смотреть через бинокль на солнце или источники
лазерного излучения, так как это может привести к серьезным травмам
глаз.
Не оставляйте прибор на долгое время под солнцем без защитной
крышки. Объектив и окуляр без защитной крышки могут выступать в
качестве собирательной линзы и повредить части, находящиеся внутри
прибора.
Следите за тем, чтобы съемные наружные части не попадали в руки
детей (опасность проглатывания).
JP 安全信息
请勿使用望远镜观察太阳或激光光源,这可能会严重损伤您的眼睛。
在没有护罩的情况下请勿将设备长时间在阳光下曝晒。物镜和目镜可能会产生 与
凸透镜相同的作用,损坏内置部件。日射或受冷后请避免接触金属表面
请勿让可拆卸的外部部件落入孩童手中 (吞咽危险)。
CH 安全に関する注意事項
双眼鏡で太陽やレーザー光線などの強い光源を見ないでください。眼に重大 な
損傷を与える危険があります。
キャップをしていない双眼鏡を、長時間直射日光のもとに放置しないでくだ さ
い。対物レンズ、および接眼レンズが発熱の原因となり、内部のエレメン トを
破損する恐れがあります。
取り外しができる部品は、必ずお子様の手の届かないところに保管してくださ
い(誤飲の危険)。
NL Veiligheidsinformatie
Kijk onder geen enkele voorwaarde door de richtkijker naar de zon of bronnen van
laserlicht! Dat kan tot ernstig oogletsel leiden.
Laat het instrument nooit gedurende langere tijd in de zon liggen zonder dat de
beschermende lenskap is aangebracht. Het objectief en oculair kunnen inwendige
onderdelen beschadigen.
Houd te verwijderen losse onderdelen buiten het bereik van kinderen (gevaar voor
inslikken).
000000-2143-559 / 12-2021
DE_52_070_0001I
JP 安全に関する注意事項
双眼鏡で太陽やレーザー光線などの強い光源を見ないでください。眼に重大 な
損傷を与える危険があります。
キャップをしていない双眼鏡を、長時間直射日光のもとに放置しないでくだ さ
い。対物レンズ、および接眼レンズが発熱の原因となり、内部のエレメン トを
破損する恐れがあります。
取り外しができる部品は、必ずお子様の手の届かないところに保管してくださ
い(誤飲の危険)。
CHN 安全信息
请勿使用望远镜观察太阳或激光光源,这可能会严重损伤您的眼睛。
在没有护罩的情况下请勿将设备长时间在阳光下曝晒。物镜和目镜可能会产生 与
凸透镜相同的作用,损坏内置部件。日射或受冷后请避免接触金属表面
请勿让可拆卸的外部部件落入孩童手中 (吞咽危险)。
NL Veiligheidsinformatie
Kijk onder geen enkele voorwaarde door de richtkijker naar de zon of bronnen van
laserlicht! Dat kan tot ernstig oogletsel leiden.
Laat het instrument nooit gedurende langere tijd in de zon liggen zonder dat de
beschermende lenskap is aangebracht. Het objectief en oculair kunnen inwendige
onderdelen beschadigen.
Houd te verwijderen losse onderdelen buiten het bereik van kinderen (gevaar voor
inslikken).
DE ENG FR IT ESP SE FIN 8x25 10x25
Vergrößerung Magnication Zoom Ingrandimento Aumento Förstoring Suurennos 810
Wirksamer Objektivdurchmesser Effective lens diameter Diamètre de l'objectif Diametro utile dell’obiettivo Diámetro efectivo de las lentes Effektiv objektivdiameter Vaikuttava objektiivin halkaisija mm 25 25
Austrittspupillen-Durchmesser Exit pupil diameter Diamètre de la pupille de sortie Diametro pupilla d‘uscita Diámetro de pupilas de salida Utträdespupiller, diameter Ulostulopupillin halkaisija mm 3,1 2,5
Dämmerungszahl Twilight factor Indice crépusculaire Valore crepuscolare Factor crepuscular Skymningstal Hämärälukuarvo 14,1 15,8
Sehfeld Field of view Champ de vision Campo visivo Campo visual Synfält Näkökenttä m/1000m (ft/1000yds) 119 (357) 97 (291)
Subjektiver Sehwinkel Subjective angle of view Angle visuel subjectif Angolo di visione soggettivo Ángulo visual subjetivo Subjektiv siktvinkel Subjektiivinen näkökulma °52 54
Naheinstellgrenze Close-up setting limit Limite de proximité Limite messa a fuoco Límite de enfoque cercano Närinställningsgräns Lähisäätöraja m (ft) 1,9 (6.2) 1,9 (6.2)
Dioptrien-Verstellbereich Diopter adjustment range Etendue de réglage dioptrique Campo regolazione diottrica Margen de graduación ajustable Dioptrijusteringsområde Dioptrian säätöalue dpt +/- 3 +/- 3
Austrittspupillenabstand Eye relief Distance oculaire Distanza occhi Distancia al ojo Ögonavstånd Silmäväli mm 16 16
Pupillendistanz Pupil Distance Ecart interpupillaire Distanza interpupillare Distancia de las pupilas Pupillavstånd Pupillietäisyys mm 35 - 72 35 - 72
Objektivtyp Lens type Type d’objectif Tipo d'obiettivo Tipo de lentes Objektivtyp Objektiivityyppi ED ED
Prismensystem Prism system Système de prismes Sistema prismatico Sistema de prismas Prismasystem Prismajärjestelmä Schmidt-Pechan
Vergütung Coating Traitements externes Trattamento Revestimiento Behandling Päällyste Hydrophobic ZEISS MC
Stickstoffüllung Nitrogen lling Injection d´azote Riempimento di azoto Relleno de nitrógeno Kvävefyllning Typpitäyte √ √
Wasserdichtigkeit Waterproof Etanchéité Tenuta stagna Impermeabilidad al agua Vattentäthet Vesitiiviys mbar 100 100
Funktionstemperatur Operating temperature Température fonctionnelle Temperatura funzionamento Temperatura de funcionamiento Funktion av temperaturen Toimintalämpötila °C (°F) -20 / +63 (-4 / +145) -20 / +63 (-4 / +145)
Länge Length Longueur Lunghezza Largo Längd Pituus mm (in) 111 (4.4) 111 (4.4)
Breite bei Augenweite 65mm Width with an eye spacing of
65 mm
Largeur pour une amplitude visuel-
le de 65 mm
Larghezza con distanza interpupil-
lare di 65 mm
Anchura con una distancia inter-
pupilar de 65 mm
Bredd vid en ögonvidd på 65 mm Leveys silmänetäisyydellä 65 mm mm (in) 115 (4.5) 115 (4.5)
Gewicht Weight Poids Peso Peso Vikt Paino g (oz) 310 (10.9) 310 (10.9)
CZ PL HU RU JP CHN NL 8x25 10x25
Zvětšení Powiększenie Nagyítás Увеличение 倍率 放大倍率 Vergroting 810
Účinný průměr objektivu Średnica obiektywu Effektív objektívátmérő Рабочий диаметр объектива 対物側チューブ径 有效物镜直径 Objectiefdiameter mm 25 25
Průměr výstupní pupily Źrenica wyjściowa Kilépő pupilla átmérője Диаметр выходного зрачка 射出瞳径 出瞳孔径 Diameter uittredepupil mm 3,1 2,5
Výkon za šera Liczba zmierzchowa Szürkületi érték Сумеречное число 薄暮係数 微光系数 Schemergetal 14,1 15,8
Zorné pole Pole widzenia Látómező Поле зрения 視界 处视界 Gezichtsveld m/1000m (ft/1000yds) 119 (357) 97 (291)
Subjektivní zorný úhel Subiektywny kąt widzenia Szubjektív látószög Субъективный угол зрения 見掛視界 视角 Gezichtsveld in graden °52 54
Mez nastavení na krátkou vzdálenost Granica bliskiego ustawienia Közeli beállítás határa Предел ближней настройки 最短合焦距離 近距离调整范围 Nabij-instelgrens m (ft) 1,9 (6.2) 1,9 (6.2)
Rozmezí seřízení dioptirií Zakres regulacji dioptrii Dioptriaállítási tartomány Диапазон регулировок
диоптрий
視界補正範囲 屈光度调节范围 Dioptrie-instelling dpt +/- 3 +/- 3
Vzdálenost k očím Odstęp oka Szemtávolság Расстояние до глаза アイレリーフ 出瞳距离 Oogafstand mm 16 16
Pupilární vzdálenost Odległość między źrenicami Pupillatávolság Межзрачковое расстояние 眼幅 瞳距 Pupil afstand mm 35 - 72 35 - 72
Typ objektivu Typ obiektywu Objektívtípus Тип объектива 対物レンズ 物镜类型 Objectief type ED ED
Hranolová soustava System pryzmatowy Prizmarendszer Система призм プリズム 棱镜系统 Prisma type Schmidt-Pechan
Povrstvení Powłoka Bevonat Просветление コーティング 涂层 Coating Hydrophobic ZEISS MC
Plnění dusíkem Wypełnienie azotem Nitrogéntöltet Наполнение азотом 窒素充填 充氮 Stikstofvulling √ √
Vodotěsnost Wodoszczelność Vízállóság Водонепроницаемость до 耐水性 防水 Waterdichtheid mbar 100 100
Rozsah pracovních teplot Zakres temperatur Üzemi hőmérséklet Рабочая температура 機能温度 运行温度 Omgevingstemperatuur °C (°F) -20 / +63 (-4 / +145) -20 / +63 (-4 / +145)
Délka Długość Hossz Длина 全長 长度 Lengte mm (in) 111 (4.4) 111 (4.4)
Šířka v případě rozestupu očí 65
mm
Szerokość przy rozstawie oczu
65 mm
Szélesség 65 mm szemtávolság
esetén
Ширина при расстоянии
между зрачками 65 мм
幅 (PD 65 mm) 眼距为 65 mm 时的宽度 Breedte bij een pupilafstand van
65mm
mm (in) 115 (4.5) 115 (4.5)
Hmotnost Ciężar Súly Вес 重さ 重量 Gewicht g (oz) 310 (10.9) 310 (10.9)
DE Änderungen in Ausführung und Lieferumfang, die der technischen Weiterentwick-
lung dienen, sind vorbehalten.
ENG Subject to changes in design and scope of supply due to technical improvements.
FR Sous réserve de modications dans la production et le contenu de la livraison,
qui inuenceraient le développement technique.
IT Con riserva di eventuali modiche all’esecuzione e alla fornitura necessarie per
l’ulteriore sviluppo tecnico del prodotto.
ESP Nos reservamos el derecho a modicaciones técnicas y a cambios de los
componentes que constituyen el suministro.
SE Ändringar av utförande och leveransomfattning, vilka syftar till teknisk vidareut-
veckling, förbehållna.
FIN Pidätetään oikeus mallin ja toimituksen sisällön muutoksiin, jotka edistävät laitteen
teknistä kehittämistä.
CZ Změny v provedení a obsahu dodávky, které slouží dalšímu vývoji produktu,
jsou vyhrazeny.
PL Zmiany wykonania i zakresu dostawy, służące rozwojowi
technicznemu, zastrzeżone.
HU A kivitel és a szállítási terjedelem műszaki fejlesztés érdekében végzett
módosításának jogát fenntartjuk.
RU Мы оставляем за собой право на внесение изменений в исполнение
и комплект поставки, служащие техническому усовершенствованию
JP 技術開発の進展により、製品の仕様、内容に変更がある場合があります。ご
了承ください.
CHN 保留因继续改进技术而更改规格和供货范围的权利.
NL Wijzigingen en toebehoren, welke voor de technische doorontwikkeling dienen,
zijn voorbehouden.
DE ZEISS steht für ein zuverlässig hohes Qualitätsniveau. Deshalb gewähren wir als Hersteller,
unabhängig von den Gewährleistungsverpichtungen des Verkäufers gegenüber dem Kun-
den, für dieses ZEISS Produkt eine Garantie von zwei Jahren. Der Garantieumfang ist unter
dem folgenden Link einzusehen: www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions
ENG ZEISS is a byword for reliability and a high level of quality. Therefore, quite inde-
pendently of the seller‘s warranty obligations to the customer, we the manufacturer offer
a two year guarantee on this ZEISS product. The scope of the guarantee can be seen by
accessing the following link: www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions
FR ZEISS est réputée pour le niveau élevé de sa qualité et pour sa abilité. C‘est pourquoi,
outre les obligations de garantie du vendeur envers le client, nous offrons en tant que
fabricant une garantie de deux ans pour ce produit ZEISS. Vous pouvez consulter l‘étendue
de la garantie sous le lien suivant: www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions
IT ZEISS è sinonimo di qualità elevata ed afdabile. Per questo motivo, come produttore e
indipendentemente dagli obblighi di garanzia legale del venditore rispetto all’acquirente, per
questo prodotto ZEISS concediamo una garanzia di due anni. Il contenuto della garanzia è
illustrato al seguente link: www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions
ESP ZEISS es sinónimo de un alto nivel de calidad garantizado. Por tanto, como fabricante
ofrecemos para este producto ZEISS una garantía de dos años, con independencia de las
obligaciones de garantía del vendedor frente al cliente. En el siguiente enlace podrá ver la
cobertura de la garantía: www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions
SE ZEISS står för en pålitligt hög kvalitetsnivå. Oberoende av återförsäljarens
garantiförpliktelser gentemot kunden ger vi som tillverkare därför två års garanti på denna
ZEISS-produkt. Information om garantins omfattning nns på: www.zeiss.com/sports-optics/
basic-warranty-conditions
FIN ZEISS merkitsee luotettavaa ja korkeaa laatua. Sen vuoksi myönnämme tälle ZEISS-
tuotteelle (myyjän ja asiakkaan välisestä takuuvelvoitteesta riippumatta) kahden vuoden
mittaisen valmistajan takuun. Takuun sisältö käy ilmi seuraavasta linkistä: www.zeiss.com/
sports-optics/basic-warranty-conditions
CZ ZEISS je synonymem spolehlivě vysoké úrovně kvality. Na tento ZEISS výrobek tak coby
výrobce poskytujeme dvouletou záruku, a to nezávisle na garančních závazcích prodejce vůči
zákazníkovi. S rozsahem záruky se lze obeznámit na tomto odkaze:
www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions
PL ZEISS jest symbolem niezawodnie wysokiej jakości. Dlatego oferujemy jako producent –
niezależnie od obowiązków gwarancyjnych sprzedawcy wobec klienta – gwarancję na ten
produkt na okres dwóch lat. Warunki gwarancji można znaleźć pod poniższym adresem:
www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions
HU A ZEISS megbízhatóan kiemelkedő minőséget jelent. Ezért gyártóként – függetlenül az
eladónak a vevővel szembeni garanciális kötelezettségétől – két év garanciát vállalunk erre a
ZEISS-termékre. A garanciavállalás tartalma az alábbi linken tekinthető meg:
www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions
RU Имя ZEISS является синонимом надёжности и высокого качества. Поэтому
мы - независимо от гарантийных обязательств продавца по отношению к
покупателю - предоставляем на данное изделие ZEISS гарантию сроком два
года. С условиями гарантии можно ознакомиться по следующей ссылке:
www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions
JP ZEISSは、頼りになる高い品質水準の代名詞です。そのため製造元として当社は、
販売店の顧客に対する保証義務とは無関係に、本製品については二年間保証いたし
ます。保証の範囲は以下のリンクをご参照ください。www.zeiss.com/sports-optics/
basic-warranty-conditions
CHN 蔡司代表可靠的高质量水平。因此,我们作为制造商,在销售者对顾客所做的一般
产品保证之外,也为这个蔡司产品提供两年的保修保证。可于以下链接查阅保修保证的
适用范围:www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions
NL ZEISS staat voor een betrouwbaar hoog kwaliteitsniveau. Daarom verlenen wij als
fabrikant - ongeacht de garantieverplichtingen van de verkoper ten opzichte van de klant
- voor dit ZEISS product een garantie van twee jaar. De omvang van de garantie kan via de
volgende link bekeken worden: www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions
DE ZEISS steht für ein zuverlässig hohes Qualitätsniveau. Deshalb gewähren wir als
Hersteller, unabhängig von den Gewährleistungsverpichtungen des Verufers gegenüber
dem Kunden, für dieses ZEISS Produkt eine Garantie von zwei Jahren. Der Garantieumfang
ist unter dem folgenden Link einzusehen: www.zeiss.com/cop/warranty
ENG ZEISS is a byword for reliability and a high level of quality. Therefore, quite
independently of the seller‘s warranty obligations to the customer, we the manufacturer
oer a two year guarantee on this ZEISS product. The scope of the guarantee can be seen by
accessing the following link: www.zeiss.com/cop/warranty
FR ZEISS est réputée pour le niveau élevé de sa qualité et pour sa abilité. C‘est pourquoi,
outre les obligations de garantie du vendeur envers le client, nous orons en tant que
fabricant une garantie de deux ans pour ce produit ZEISS. Vous pouvez consulter l‘étendue
de la garantie sous le lien suivant: www.zeiss.com/cop/warranty
IT ZEISS è sinonimo di qualità elevata ed adabile. Per questo motivo, come produttore e
indipendentemente dagli obblighi di garanzia legale del venditore rispetto all’acquirente, per
questo prodotto ZEISS concediamo una garanzia di due anni. Il contenuto della garanzia è
illustrato al seguente link: www.zeiss.com/cop/warranty
ESP ZEISS es sinimo de un alto nivel de calidad garantizado. Por tanto, como fabricante
ofrecemos para este producto ZEISS una garantía de dos años, con independencia de las
obligaciones de garantía del vendedor frente al cliente. En el siguiente enlace podrá ver la
cobertura de la garantía: www.zeiss.com/cop/warranty
SE ZEISS står för en pålitligt hög kvalitetsnivå. Oberoende av återförsäljarens
garantiförpliktelser gentemot kunden ger vi som tillverkare därr två års garanti på denna
ZEISS-produkt. Information om garantins omfattning nns på: www.zeiss.com/cop/warranty
FIN ZEISS merkitsee luotettavaa ja korkeaa laatua. Sen vuoksi myönnämme tälle
ZEISS- tuotteelle (myyjän ja asiakkaan välisestä takuuvelvoitteesta riippumatta) kahden
vuoden mittaisen valmistajan takuun. Takuun sisältö käy ilmi seuraavasta linkistä:
www.zeiss.com/cop/warranty
CZ ZEISS je synonymem spolehlivě vysoké úrovně kvality. Na tento ZEISS výrobek tak coby
výrobce poskytujeme dvouletou záruku, a to nevisle na garančních závazcích prodejce vůči
kazkovi. S rozsahem záruky se lze obeznámit na tomto odkaze:
www.zeiss.com/cop/warranty
PL ZEISS jest symbolem niezawodnie wysokiej jakości. Dlatego oferujemy jako producent –
niezależnie od obowzków gwarancyjnych sprzedawcy wobec klienta – gwarancję na ten
produkt na okres dwóch lat. Warunki gwarancji mna znaleźć pod poniższym adresem:
www.zeiss.com/cop/warranty
HU A ZEISS megbízhatóan kiemelkedő minőséget jelent. Ezért grtóként – függetlel az
eladónak a vevővel szembeni garanciális kötelezettségétől – két év garanciát vállalunk erre a
ZEISS-terkre. A garanciavállalás tartalma az alábbi linken tekinthető meg:
www.zeiss.com/cop/warranty
RU Имя ZEISS является синонимом надёжности и высокого качества. Поэтому мы
- независимо от гарантийных обязательств продавца по отношению к покупателю
- предоставляем на данное изделие ZEISS гарантию сроком два года. С условиями
гарантии можно ознакомиться по следующей ссылке: www.zeiss.com/cop/warranty
JP ZEISSは、頼りになる高 代名て当は、
販売店の顧客に対す保証義務とは無関係本製品についは二年間保証いた
下のリンクをご参照くださいwww.zeiss.com/cop/warranty
CHN 司代表可靠的高质量水平。因此,我们作为制造商,在销售者对顾客所做的一
产品保证之外为这个蔡司产品提供两年的保修保证。于以下链接查阅保修保证的
适用范围: www.zeiss.com/cop/warranty
NL ZEISS staat voor een betrouwbaar hoog kwaliteitsniveau. Daarom verlenen w als
fabrikant - ongeacht de garantieverplichtingen van de verkoper ten opzichte van de klant
- voor dit ZEISS product een garantie van twee jaar. De omvang van de garantie kan via de
volgende link bekeken worden: www.zeiss.com/cop/warranty
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Zeiss 8×32 Terra ED Pocket ユーザーガイド

カテゴリー
双眼鏡
タイプ
ユーザーガイド

Zeiss 8×32 Terra ED Pocket 双眼鏡は、自然観察やバードウォッチングに最適な軽量かつコンパクトな双眼鏡です。倍率8倍、有効対物レンズ径32mmで、明るくクリアな画像を提供します。また、視野角119m/1000mで、広範囲を一度に見渡すことができます。

この双眼鏡は、EDガラスレンズを採用しており、色収差を低減し、鮮明な画像を実現しています。また、窒素ガス充填により、曇りやカビの発生を防ぎ、過酷な環境でも使用することができます。

Zeiss 8×32 Terra ED Pocket 双眼鏡は、持ち運びに便利なコンパクトサイズで、重量はわずか510g。付属のキャリングケースに入れて、どこへでも気軽に持ち運ぶことができます。また、アイカップはツイスト式で、メガネをかけたままでも使用することができます。

この