Topeak TUB-PD 取扱説明書

  • Topeak Tubi Podの取扱説明書の内容を理解しました。このデバイスに関するご質問にお答えします。この説明書には、パンク修理に必要な手順やツール、そして保証に関する情報が記載されています。どのようなご質問でもお気軽にお尋ねください。
  • エアストッパーの役割は?
    修理プラグを挿入する際の注意点?
    保証期間は?
TUBI PODTUBI POD
EN DE FR ES IT PL JP KR CH
Insert a repair plug
through the top of
Plug Tool
Colocar una mecha
atravesando la
parte superior de la
herrmaienta
Plug in Gabel des
Plug-Einstechers
fädeln
Inserire una striscia
per la riparazione
sul beccuccio
dell'utensile
Plug Tool에 Plug를
장착하십시오
Insérer une mèche
au travers de l’outil
pour mèche
Nałóż narzędzie
naprawcze na
pilnik
放置補胎條於叉子
Use Air-Stop to
prevent air
from escaping
the hole
puncture
Utilizar Air-Stop
para prevenir la
salida de aire por
la perforación
Air-Stop in das
Reifenloch
stecken, um
Luftaustritt zu
stoppen
Utilizzare Air-Stop
per prevenire la
fuoriuscita d'aria
dalla foratura
Air-Stop
사용하여 구멍에서
공기가 빠져나가는
것을 방지하십시오
Utiliser le
bouchon d'air
pour éviter que
l'air ne
s’échappe part
le trou
Użyj Air-Stop,
aby zapobiec
uciekaniu
powietrza z
dziury
使用洩氣止栓
塞住破孔
HOW TO USE AIR-STOP AND PLUG TOOL VERWENDUNG VON AIR-STOP UND PLUG-EINSTECHER
/
COMMENT UTILISER LE BOUCHON D'AIR ET L'OUTIL POUR
MÈCHES
/
COMO UTILIZAR LAS HERRAMIENTAS AIR-STOP & PLUG TOOL
/
COME USARE AIR-STOP E PLUG TOOL
/
JAK UŻYWAĆ AIR-STOP I PLUG IN
/
/
AIR-STOP PLUG TOOL 사용 방법
/
如何使用洩氣止栓和補胎條止檔
Insert Plug Tool into
the puncture with
10 - 15mm of the repair
plug ends remaining
outside of tire
Plug soweit
einstechen, bis noch
jeweils 10-15 mm der
beiden Plug-Enden
herausstehen
Insertar la mecha en el
agujero. Deberían
sobresalir unos
10-15mm de la mecha
Inserire il beccuccio
dell'utensile nella
foratura fino a che le
estremità della striscia
per la riparazione non
fuoriescano di soli
10-15mm
Włóż szydło do
miejsca przebicia
i usuń kiedy 10 -
15mm zatyczki
pozostaje na
zewnątrz opony
Insérez l'outil pour
mèche dans la
crevaison et retirez-le
lorsqu’il reste 10 à 15
mm des extrémités de
la mèche de réparation
à l'extérieur du pneu
1. Remove the Air-stop
2. Quickly insert
Plug Tool with repair
plug into tire
1. Air-Stop aus dem
Reifenloch entfernen
2. Plug mit Hilfe des
Plug-Einstechers
schnell in das
Reifenloch stecken
1. Retirer le bouchon
d’air
2. Insérez rapidement
l'outil pour mèche
avec la mèche de
réparation dans le
pneu
1. Sacar el punzón
2. Rapidamente inserte
la mecha en el
neumático
1. Rimuovere Air-Stop
2. Inserire rapidamente
l'utensile con la
striscia all'interno
della copertura
1. Air-stop을
제거하십시오.
2. Plug를 장착한
Plug tool을 재빠르게
타이어 구멍 난
부분에 삽입하십시오
1. Wyjmij pilnik
2. Szybko włóż
szydło z zatyczką
do opony
1. 拔下洩氣止栓
2. 快速將補胎條塞入
破孔
Extract Plug Tool
Plug-Einstecher
herausziehen
Sortir l’outil pour
mèche
Extraer punzón
Estrarre l'utensile
per inserimento
strisce
Wyjmij szydło
Plug Tool을
완전히
뽑아주십시오
拔出工具
Air Stop
Color coded rings
Color coded rings
Plug tool
3 pieces of
3.5mm x 10cm
repair plugs
Pull to open
Pull to open
Each tool cap end
is color coded and
should match the
color code on the
tool body when
storing
Beide Werkzeugkappen
sind farbcodiert und
sollten für Transport
und Lagerung auf die
entsprechenden Seiten
des Werkzeugkörpers
gesteckt werden
Chaque extrémité du
capuchon de l'outil est
codée par couleur et
doit correspondre au
code de couleur sur le
corps de l'outil lors du
stockage
Cada tapa en los
extremos de la
herramineta está
codificada por color.
Por lo tanto los
colores de los anillos
deben coincidir al
guardar la herramienta
Entrambe le capsule dello
strumento sono codificate
con un colore che, al
momento della chiusura,
deve coincidere con i
colori presenti nel corpo
centrale dello strumento.
Każda końcówka
narzędzia jest
oznaczona kolorem
który powinien być
zgodny z kolorem na
korpusie podczas
przechowywania
각 공구 캡 끝은
색상으로 구분되어
있으며 보관시 공구
본체의 색상 코드와
일치해야 합니다
每個工具蓋的末端都
有色環顏色標記,當
儲存時應與工具主體
上的色環顏色相對應
1
2
Hold the repair plug while
extracting the Plug Tool
from puncture to prevent
accidental removal of the
repair plug
Plug fixieren, um ein
versehentliches Entfernen
des Plugs beim
Herausziehen des
Plug-Einstechers zu
vermeiden
Garder la mèche en
place tout en sortant
l’outil pour mèche de la
crevaison afin d’éviter
tout retrait accidentel
de la mèche
Sujetar la mecha mientras
se extrae el punzón
para así prevenir la
eliminación accidental
de esta
Mantenere ferma la
striscia durante
l'estrazione dell'utensile
dalla foratura per
prevenirne l'uscita
accidentale
구멍에서 Plug가 빠지지 않게
누른상태에서
Plug Tool을 뽑아주십시오
Przytrzymaj zatyczkę
podczas wyciągania
narzędzia, aby zapobiec
jej przypadkowemu wyjęciu
壓住補胎條後拔出
工具叉,避免補胎
條脫落。
Plug의 끝 부분이
10-15mm가량
남을때까지
Plug Tool을
삽입하십시오
外胎上保留約
10-15mm長的補胎條
2-year Warranty: All mechanical components
against manufacturer defects only.
Warranty Claim Requirements
To obtain warranty service, you must have your
original sales receipt. Items returned without a
sales receipt will assume that the warranty
begins on the date of manufacture. All
warranties will be void if the product is damaged
due to user crash, abuse, system alteration,
modification, or used in any way not intended as
described in this manual.
* The specifications and design are subject to
change without notice.
Please contact your Topeak dealer with any
questions.
For USA customer service call: 1-800-250-3068 /
www.topeak.com
WARRANTY
2 Jahre Gewährleistung auf alle verbauten Teile,
jedoch nur gegen Herstellermängel.
Gewährleistungsanspruch
Sie benötigen Ihren Originalkaufbeleg um den
Gewährleistungs-Service zu erhalten.
Bei Artikel die ohne Kaufbeleg eingesendet
werden, wird davon ausgegangen, dass die
Gewährleistung mit dem Herstellungsdatum
beginnt. Alle Gewährleistungsansprüche werden
ungültig, wenn der Artikel auf Grund eines Unfalls
beschädigt oder zweckentfremdet wurde,
Systemänderungen oder andere Veränderungen
vorgenommen wurden oder der Artikel
anderweitig verwendet wurde als in diesem
Handbuch beschrieben.
* Änderungen in Design und Eigenschaft bedürfen
keiner vorherigen Ankündigung.
Topeak Produkte sind ausschließlich im
Fahrradfachhandel erhältlich. Bitte nehmen Sie
Kontakt mit Ihrem nächsten Topeak Händler auf,
um offene Fragen zu klären.
Für Kunden in Deutschland, Tel.0261-899998-28/
Homepage: www.topeak.com
GEWÄHRLEISTUNG
Garantie de 2 ans : toutes parties mécaniques
contre tout défaut de fabrication.
Réclamation de la garantie
Pour bénéficier de notre service de garantie, vous
devez être en possession de la facture d'achat
originale. Si le produit nous est retourné sans cette
facture d'achat, nous considérons la date de
fabrication comme début de la garantie. Toute
garantie sera considérée comme nulle si le produit
à été endommagé suite à une chute,
à un abus, une surcharge, à un quelconque
changement ou modification ou à une utilisation
autre que celle décrite dans ce manuel.
* Les spécifications et l'apparence peuvent être
sujettes à certaines modifications.
Contactez votre revendeur Topeak si vous avez
la moindre question. For USA customer service
cal l : 1-800-250-3068 www.topeak.com
GARANTIE
Disponen de 2 años de garantía : Todos los
componentes mecánicos con algún defecto de
fabricación.
Requerimientos para Reclamación de la Garantía
Para obtener la garantía debe disponer del
justificante de compra, sin el recibo de compra
se considerará como fecha de inicio de la garantía
la fecha de fabricación. No se considerarán
cubiertos por la garantía los artículos dañados
por golpes, abuso o alteraciones del sistema,
modificaciones, o utilización de otra manera o
para otros usos a los descritos en este manual.
Por favor, contacte con su distribuidor Topeak
para cualquier pregunta.
www.servixtt.com, www.topeak.com
GARANTÍA
2 lata gwarancji: Na wady fabryczne wszystkich
części mechanicznych.
Warunki korzystania z gwarancji
Aby uzyskać serwis gwarancyjny, należy
posiadać oryginalny dowód zakupu. Gdy produkt
reklamowany jest bez paragonu zakładamy, że
gwarancja rozpoczyna sie od daty produkcji.
Wszystkie gwarancje sa nieważne jeśli produkt
został uszkodzony na skutek wypadku,
nadużycia, zmiany, modykacji lub
wykorzystywany w jakikolwiek sposób niezgodny
z opisanym w niniejszej instrukcji.
* Specykacja i projekt mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
W przypadku jakichkolwiek pytań skontaktuj się
ze sprzedawcą lub importerem Topeak.
GWARANCJA
保固要求
申請保固期限中的服務,須檢具原購買時之發
票,若無法提供,則其保固期限將自製造日期
開始算起。若因使用者不慎摔壞、使用不當、
自行改裝、更改系統或未能按照說明書上的正
確操作方式,本產品將不被列入保固範圍。
* 本公司保留產品規格變更之權利。
Topeak產品相關的資訊,
請洽詢Topeak當地授權的經銷商
網址:www.topeak.com
2 Anni di garanzia : solo per difetti di produzione alle
parti meccaniche.
Condizioni di garanzia
Per usufruire della garanzia è necessario essere in
possesso dello scontrino originale di acquisto. In
caso il prodotto ci venga restituito senza lo
scontrino la garanzia decorrerà dalla data di
fabbricazione. La garanzia decade qualora il prodotto
venga danneggiato da uso improprio, sovraccarico,
modifiche o utilizzato in maniera diversa da quella
descritta nelle presenti Istruzioni d’uso.
* Le caratteristiche del prodotto possono essere
cambiate senza preavviso.
I prodotti Topeak sono in vendita nei negozi
specializzati per ciclisti.
Per ogni richiesta o chiarimento rivolgetevi al
rivenditore Topeak più vicino. Sito web:
www.topeak.com
GARANZIA
Copyright © Topeak, Inc. 2020 M-TUB-POD-ML 2020-06
TUBI PODTUBI POD
Use Knife to trim excess
repair plug material
Überstehende
Plug-Enden mit Hilfe
eines Messers*
abschneiden.
* Knife not included
* Messer nicht im
Lieferumfang enthalten
Utilisez un couteau
pour couper l'excédent
de mèche
Usar la navaja para
cortar el exceso de
mecha
Utilizzare il coltellino per
tagliare il materiale della
striscia in eccesso
Użyj noża, aby
odciąć nadmiar
zatyczki
나이프를 사용하여 타이어
밖에 남은 Plug를
다듬으십시오
使用刀片將多餘的
補胎條切掉
/